Tradução de "um tal" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Um tal Zachetti. | A Mr. Zachetti. |
Que tal um abraço? | How about a hug? |
Que tal um copito? | How about a little pickmeup? |
Que tal um uísque? | How about a little Scotch? |
Que tal um copo? | How about a little slug of something? |
Que tal um chá? | How's a spot of tea? |
Procuro um tal Hattery. | I'm looking for a guy named Hattery. |
Um centímetro e tal. | Only about half an inch, Mother. |
Que tal um cigarro? | How about a smoke? |
Um tal de McGee. | A guy named McGee. |
Que tal um café? | Coming up. |
Que tal um cheesecake? | How about some cheesecake? |
Que tal um gelado? | How about some icecream? |
Que tal um martíni? | How about a martini? L... |
Que tal um martíni? | How about a nice martini? |
Que tal um café? | How about a cup of coffee? |
Que tal isso? Que tal criarmos um mundo melhor por nada? | How about that? How about we create a better world for nothing? |
É a hipoteca, tal como a mobília, tal como um carro. | (Laughter) It's a chattel mortgage, just like furniture, just like a car. |
E um nariz tal como um leme. | And a nose just like a rudder |
E que tal um piquenique? | What about a picnic? |
Tal será um benefício evidente. | And that would be the obvious success. |
Tal será um benefício evidente. | That is the clear victory. |
Tal será um benefício evidente. | That is the manifest triumph. |
Tal será um benefício evidente. | That will be the signal triumph. |
Tal será um benefício evidente. | And that is the clear attainment. |
Tal será um benefício evidente. | That is a supreme achievement. |
Queremos fazer tal um canto | We want to do such a corner |
Ou que tal um presente? | Or what about this one? |
Que tal fazer um vídeo? | How about making a video? |
Conhece um tal T Bird? | Do you know someone named T bird? |
Tal atitude seria um desastre. | That would be a disaster. |
Tal qual um pobre órfão. | It is like a poor orphan. |
Que tal um bebida gelada? | How about something with ice in it? |
E que tal um chá? | How about some tea, then? |
É um tal de Ramon. | Aha. |
Conhece um tal Longfellow Deeds? | Do you know a fellow called Longfellow Deeds? |
Que tal um beijo, rapazinho. | How about a little kiss, young man. |
Que tal um fogozito, espantalho? | How about a little fire, Scarecrow? |
Conhece um tal de Engle? | I wanna know if you know a fellow named Engle. |
Um tal de Mr. Hyde. | A Mr. Hyde. |
Que tal um bourbon tradicional? | Bourbon oldfashioneds? |
Que tal um bom peixe. | Maybe some nice fish. |
que tal dançarmos um pouco? | how about a little dance? |
E que tal um beijo? | Oh. Then how about a kiss? |
É um tal Sr. Hoskins. | He's a Mr. Hoskins. |