Tradução de "vadio" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vadio - tradução :
Palavras-chave : Stray Punk Tramp Alley

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vadio.
MURAT Bummer. While the Mazatec Indians prescribed special conditions under which the sacred mushroom should be consumed, there exist little known rituals surrounding the psychedelic sclerotium.
Vadio!
You loafer!
Vadio!
Puppy!
O vadio?
The tramp?
Um cão vadio.
Stray dog.
Para o vadio.
The little bum.
Depois, apenas um vadio.
Afterwards, just a bum.
Ainda és um vadio.
You're still a bum.
Eu não sou vadio.
Well, I ain't a bum, Edie.
Esse grande vadio lhe bateu.
Why, that big bum hit her.
Eu tinha topado aquele vadio.
I had that bum all figured out.
Eles sempre me chamaram vadio.
They always said I was a bum.
Onde está o meu periquito vadio?
Where's my wandering parakeet?
Quem me estava a chamar vadio?
Who's calling me a bum?
Pode um simples vadio perguntar que bens?
May a mere varmint ask what property?
Como se diz bêbedo vadio em espanhol?
What's the Spanish for drunken bum ?
Mas já sabe o vadio que sou.
But you know how vague i am.
Não admira que todos te chamem vadio.
No wonder everybody calls you a bum.
Espero que aquele vadio venha cá abaixo.
I hope that bum comes down here.
Acorda vadio. Anda conhecer os nossos novos companheiros.
Wake up, man, meet our new comrades in crime.
Um vadio perdido sem marca em terras públicas.
An unbranded stray on the public range.
Lá está o vadio no chão, poça de sangue.
There's the punk on the ground, puddle of blood.
Vocês não sabem distinguir um vadio de um polícia ?
Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop?
Eu não insulto ninguém sargento, mas este vadio pertenceme.
I insult no one. But this goodfornothing belongs to me.
Pensei que não passasse dum vadio e dum palhaço.
I thought he was only a wastrel and a clown.
Pode um simples vadio perguntar de quem são esses bens?
May a mere varmint ask whose property?
Em vez de um vadio, que é o que sou.
Instead of a bum... which is what I am.
Apenas mostre a arma, assuste o cara. Ele é um vadio.
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
Daquilo que vi do caso, o homem foi mordido por um cão vadio.
From what I know of the case, the man was nipped by a stray dog.
Que diria se lhe contasse que segurei aquele vadio em pé durante meio round?
What would you say if I told you I held that bum up for half a round?
É um vadio. Depois do trabalho fácil que lhe dei, ele não tem gratidão.
After all the days I gave him in the loft, he's got no gratitude.
A última vez que ficaram assim foi quando um gato vadio entrou cá e comeu um dos tentilhões.
The last time they did that was when an alley cat got in... and ate up one of my nice Rice finches.
Se eu fosse um cão vadio, evitaria ao máximo andar pelas ruas de Portugal, onde 85 dos cães vadios são abatidos.
PRESIDENT. Mr Pannella, the documents you have in front of you are only part of the Minutes. The other part is not yet available.
Um cão vadio segue Daigo até a base de Masaki em uma caverna, mas Daigo demoinstra ser incapaz de falar de Masaki.
A stray dog leads Daigo to Masaki's base in a cavern, but Daigo is unable to talk Masaki out of it.
O pré evento acontece na associação Gato Vadio e enquadra se num festival de projecção global que a Tactical Tech promove de 9 a 15 de Dezembro.
This pre event will happen at the Gato Vadio (Stray Cat) association and is part of an international film festival organised by Tactical Tech, which began 9 December and runs until the 15.
De um negócio pelo qual suei e tudo por causa de uma ratazana, o vadio do Doyle, que achou que podia abrir o bico para a comissão do crime.
A deal I sweated and bled for, on account of one lousy little cheeseeater... that Doyle bum, who thinks he can squeal to the crime commission. Do you?

 

Pesquisas relacionadas : Cão Vadio