Tradução de "valerá" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Valerá a pena? | Is it worth the cost? |
Nunca valerá nada. | It won't amount to a thing. |
Valerá a pena. | I d be worth it. |
Quanto valerá isso, chefe? | How much you figure it's worth, boss? |
Quanto valerá cada uma destas? | At what do you value each of those? |
Quanto valerá um barco daqueles? | What's a ship like that worth? |
Mas valerá a pena esperar? | But it will be worth the delay. |
Nesse caso, não valerá a pena. | In that case, we can forget it. |
Isso valerá mais do que muitas palavras. | That will be worth much more than many words. |
Mas não sei se valerá a pena. | But I don't know what good it'll do. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So, the intercession of intercessors will not avail them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So the intercession of the intercessors will not benefit them. (The disbelievers will not have any intercessor.) |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | Then the intercession of the intercessors shall not profit them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | Then there will not Profit them intercision of the interceders, |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So no intercession of intercessors will be of any use to them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | But the intercession of intercessors will not help them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | The intercession of the intercessors shall then be of no avail to them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | The mediation of no mediators will avail them then. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So the intercession of the intercessors will not avail them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | The intercession of their intercessors shall not benefit them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So there will not benefit them the intercession of any intercessors. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | The intercession of the intercessors will be of no benefit to them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So the intercession of intercessors shall not avail them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | So no intercession will avail them. |
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. | Then will no intercession of (any) intercessors profit them. |
Vai custarme um franco, mas valerá a pena. | It'll cost me a franc, but it's worth it. |
Bom, valerá três mil homens para a Confederação... | Well, it'll be worth 3000 men to the Confederacy... |
Mas se for bem feito, valerá a pena. | But if it's done and done right, it'll pay off. |
Este teu sonho valerá mais que o nosso amor? | Does this dream of yours mean more to you than our love? |
Essa história especifica valerá cinco mil para qualquer jornal. | That particular story will be worth five grand to any news service. |
A vista maravilhosa valerá pelo esforço físico que você teve | Although it requires some effort, the beautiful views from here are definitely worth it. |
A vista sobre a região valerá como um merecido prêmio. | Your efforts will be rewarded with tremendous views across the landscape. |
A pergunta que temos de fazer é valerá a pena? | The third Lomé Convention underlines the aim of securing the full and effective enjoyment of social rights by individuals and by peoples. |
Penso que é uma política que valerá a pena apoiar. | I am not saying a few years, but a few months or weeks. |
Nunca se questiona se a sua causa valerá tudo isto? | Don't you sometimes wonder if it's worth all this? |
O que é que obtemos? Valerá a pena tentar fazer isso? | You know, is it worth trying to get there? |
Se pudermos dar resposta exactamente a esta pergunta, valerá a pena. | If we can resolve this issue, then we should do so. |
Enquanto houver a zonagem, não valerá a pena proceder a qualquer reforma. | So long as there is zoning it will be ineffective. |
Em quatro anos, estima se que valerá mais de 80 bilhões de dólares, | In four years' time, it's estimated it'll be worth over 80 billion dollars. |
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. | Their excuses will be of no avail to the sinners on that day, and they will not be allowed to beg for favour. |
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. | So on that day the unjust will not benefit from their excuses, nor will anyone ask them for compensation. |
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. | So that day their excuses will not profit the evildoers, nor will they be suffered to make amends. |
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. | On that Day the excusing of themselves will not profit those who did wrong, nor shall they be suffered to please Allah. |
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. | So on that Day no excuse of theirs will avail those who did wrong (by associating partners in worship with Allah, and by denying the Day of Resurrection), nor will they be allowed (then) to return to seek Allah's Pleasure (by having Islamic Faith with righteous deeds and by giving up polytheism, sins and crimes with repentance). |
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. | On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. |