Tradução de "valorizar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Valorizar as Nações Unidas
Valuing the United Nations
Fìla para valorizar a propriedade.
He built it to increase property value.
É assim que poderíamos valorizar isto.
So this is how we could monetize this.
desvalorizar ou valorizar as taxas centrais
1.5 points for countries with negative MCAs
Elas começaram a valorizar o meu trabalho.
People started appreciating my work.
Temos de valorizar e ampliar o bem.
We must value and enlarge the good.
Devemos valorizar a história espiritual da Europa.
We must emphasise Europe' s spiritual history.
Digamos que o deveu valorizar meu nível.
I went to see him.
Talvez alguém tentando valorizar a sua terra.
Might have been someone trying to put a value on his land.
A finalidade destas leis é valorizar a diversidade.
This legislation is about valuing diversity.
Mas, para valorizar e proteger os nossos campos, há também que valorizar e proteger os nossos camponeses, como já afirmámos neste debate.
In order to be absolutely correct, therefore, the date in January 1998 should be included, unless I am mistaken.
Mais uma vez, que potencial é que queremos valorizar?
So again, which potential do we want to bring out?
Nunca se poderá valorizar suficientemente o papel de Gorbachev.
It is important that the USSR should also be able to obtain loans.
Posso fazer mais do que valorizar este seu tempo.
What other terms are there?
Mas valorizar a educação é só uma parte do quadro.
But placing a high value on education is just part of the picture.
apoiar o desenvolvimento do grupo e valorizar os recursos disponíveis,
to sustain the group s development and make best use of available resources,
Eles acreditam na ideia de não valorizar o que é feminino.
They really buy into th a culture that doesn't value what we feminized.
Também estamos interessados em valorizar as pessoas que trabalham para nós.
We are also interested in value for the people who work for us.
Que nunca se diga que Don Pacquito não sabe valorizar a beleza.
Let it never be said of Don Paquito... that he didn't know how to value beauty!
Esta é uma outra razão para se valorizar a escolha de chaves longas.
This is another reason to err on the side of choosing longer keys.
Alêm do mais, nada como a solidão para o homem valorizar a esposa.
There's nothing like a good dose of being alone... to make a man appreciate his wife.
Bem, a terceira coisa que você pode fazer é que você pode valorizar a criatividade.
Well, the third thing you might do is you might value creativity.
O centro proposto irá situar se numa antiga pedreira. O edifício irá valorizar o ambiente.
The proposed centre is being located in a disused quarry.
O novo programa está concebido para complementar e valorizar as acções de programas já existentes.
The new programme is designed to supplement and enhance the actions of existing programmes.
Eu vim a perceber... que preciso de valorizar os seus interesses e também os meus.
I've come to realize... that I've got to consider your interests as well as mine.
Vivemos numa sociedade que tende totalmente a valorizar formas simbólicas de representação representações algébricas, equações, códigos.
We live in a society that completely tends to valorize symbolic forms of representation algebraic representations, equations, codes.
A Comissão não dá mostras no seu programa de valorizar devida mente a gravidade deste acto.
We will greatly increase our internal trade, as we are doing now, and we really cannot afford to lose externally, by a collapse of the Uruguay Round, what we gain internally.
Em segundo lugar, queremos, sim ou não, valorizar os trabalhadores do ponto de vista dos seus
Those applied by the Community as such or those applied under political cooperation ?
estabelecimento da obrigação de recuperar, reciclar, valorizar e destruir as substâncias regulamentadas usadas (artigo 22.o)
establishment of effective coordination mechanisms between relevant authorities
instituição da obrigação de recuperar, reciclar, valorizar e destruir as substâncias regulamentadas usadas (artigo 22.o)
Ensuring a system for prevention of emissions (Article 3), establishing rules for leak checks in accordance with Article 4 and 5 and establishing a record keeping system in line with Article 6
Vivemos em uma sociedade que tende completamente a valorizar formas simbólicas de representação representação algébrica, equações, códigos.
We live in a society that completely tends to valorize symbolic forms of representation algebraic representations, equations, codes.
Vamos valorizar o fato de que provavelmente muitos de vocês nunca estiveram tão perto de uma arma.
Let us cherish the fact that probably most of you have never been close to a gun.
Em segundo lugar, fazem propostas interessantes com vista a valorizar e melhorar essa política estrutural da Comunidade.
Secondly, they make some proposals which are of inter est if the Community's structural policy is to be extended and improved.
Por outro lado, temos de valorizar os nossos trunfos, o nosso know how e os nossos recursos.
On the other hand, we must make good use of our advantages, our skills and our resources.
Pelo exposto, Senhor Presidente, elevo aqui uma voz crítica, não sem deixar de valorizar o trabalho realizado.
This is why I have ventured to voice some criticism here today, Mr President. I am, however, full of admiration for the work completed.
Cabe à União Europeia valorizar a realização destes progressos e apoiá los sempre que a oportunidade surja.
The European Union should draw attention to any progress that is made and lend its support should the opportunity arise.
A Autoridade deverá proteger e valorizar o investimento comunitário já realizado em tecnologias e infra estruturas espaciais.
The Authority should protect and valorise Community investment already done on space technology and infrastructure.
Protecção significa a adopção de medidas destinadas a preservar, salvaguardar e valorizar a diversidade das expressões culturais.
Protection means the adoption of measures aimed at the preservation, safeguarding and enhancement of the diversity of cultural expressions.
A partir daí, o indivíduo é livre de valorizar ou de depreciar tal atitude, tal escolha, tal objeto.
Now, the individual is free to value or devalue this attitude, this choice, this object.
Assim, é preciso valorizar a importância deste relatório porque retrata a realidade que se vive na União Europeia.
Greater importance needs to be attached to this report because it reflects real life in the European Union.
. (EN) Esta é uma excelente iniciativa e aprovo inteiramente o objectivo de valorizar o potencial educacional do desporto.
This is an excellent initiative and I fully endorse the goal of highlighting the educational value of sport.
Há que valorizar este modelo a fim de salvaguardar um padrão social atractivo face ao resto do mundo.
This model should be developed in order to safeguard social standards that are attractive to the rest of the world.
As margens temporais para se conseguir a paz e para valorizar o papel da Comunidade medem se em horas.
Even though Saddam Hussein is losing the war in military terms, he has definitely already won the psychological war.
Permitiria valorizar melhor os locais cuja importância ultrapassa o exclusivo interesse nacional, sem no entanto possuírem um reconhecimento mundial.
It would make it possible to raise the profile of sites which are of more than purely national importance but which are not yet accorded world recognition.
Preservar e valorizar esses traços no novo quadro iniciado em Dezembro de 1999 constitui para nós um propósito relevante.
We feel that preserving and valuing these links under the new framework initiated in December 1999 is a highly appropriate proposal.