Tradução de "vangloriar se" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Vangloriar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Infelizmente a UE não tem muito de que se vangloriar. | Unfortunately, the EU does not have much to boast about either. |
Vangloriar se com a vitória e a segurança poderia reforçar o sentido de que eles os | Boasting victory and security could reinforce the sense in which they were |
Este género de medidas deve poder vangloriar se da nossa aceitação, como representantes eleitos da população europeia. | It involves ECU 110 million in the form of loans through the European Investment Bank and also ECU 36 million from the European budget. |
O esperanto espalhou se pelo mundo sem derramamento de sangue. Que outra língua do planeta pode vangloriar se de feito semelhante? | Esperanto spread around the world without bloodshed. What other world language can make the same boast? |
A Dinamarca não tem nada de que se possa vangloriar e, tanto quanto julgo saber, a Suécia tão pouco. | Denmark has nothing to boast about, and nor has Sweden, as far as I can see. |
Arquimedes usou de uma força de expressão para enaltecer o princípio da alavanca e não para se vangloriar de sua força física. | Assuming the lever does not dissipate or store energy, the power into the lever must equal the power out of the lever. |
você se cansa de fazer repetições no ginásio? e vangloriar se sobre suas conquistas mais recentes e todo o resto de seu estúpido shallow pouca vida? | you get tired of doing reps at the gym? and bragging about your latest conquests and all the rest of your stupid shallow little life? |
Isso não porque ou não simplesmente porque eu sou um esnobe e eu quero me vangloriar de ter um original. | That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original. |
A União Europeia constitui o mais poderoso espaço económico do mundo e disso gostamos de nos vangloriar com desassombrado orgulho. | The European Union is the most powerful economic area in the world. We gladly brag about that with undisguised pride. |
Mesmo que a CE não possa propriamente vangloriar se das suas tradições democráticas, a cooperação de Schengen está a milhas de qualquer coisa a que se possa chamar um processo de decisão democrático. | Even though the EC can hardly afford to boast about its democratic traditions, the Schengen cooperation is light years away from anything one could call a democratic decisionmaking process. |
A União pode assim vangloriar se de um sucesso face aos Estados Unidos, uma vez que todas as formas de ajuda à exportação serão submetidas à negociação do novo ciclo. | The Union can also take advantage of a success that it has achieved with regard to the United States, because all forms of aid to exports will be subject to negotiation in the new round. |
Mas o que realmente causa um efeito é dizer às pessoas, Olha, você pode revendê lo, você pode se vangloriar, mas antes de você recebê lo, ele vai ser muito bem lavado. | But what really causes an effect is you tell people, Look, you could resell it, you could boast about it, but before it gets to you, it's thoroughly washed. |
Os deputados não podem impor medidas só para ficar na fotografia e vangloriar se de pertencer ao grupo mais verde de todos, mesmo que dessa forma criem um grave problema aos cidadãos. | We cannot impose things so that we, the Members, get the credit, and profess to belong to the 'greenest' group of all, while it is causing major problems for the people. |
Embora a Comunidade Europeia se possa vangloriar com justa causa com os avanços alcançados neste domínio, ainda falta muito para que as políticas comunitárias passem a contemplar definitivamente a cooperação para o desenvolvi mento. | Although the European Community can justly celebrate the progress achieved in this respect, we are still a long way from the point at which cooperation for develop ment has become an integral part of Community policy. |
Não digo isto apenas porque nos queremos vangloriar a nós próprios, mas digo o porque não se deve difundir a ilusão, partilhada por muitos daqueles que trabalham nas organizações não governamentais, de que o diálogo com a sociedade civil poderia, de certo modo, substituir o processo da democracia parlamentar. | I do not say this just to blow our own trumpet but because we should not spread the illusion harboured by many a non governmental organisation that the parliamentary and democratic process could, to a certain extent, be replaced by dialogue with civil society. |
Não venho aqui vangloriar me de vitórias e de triunfos, mas posso dizer lhes que a economia peruana começou a dar sinais de crescimento, a inflação é inferior a 1 , as reservas internacionais encontram se no seu maior nível, as taxas de desemprego começam a baixar lentamente, embora não ao ritmo que gostaríamos. | I have not come here to boast of victories or triumphs, but I can tell you that the Peruvian economy has begun to experience growth, that inflation is under 1 , that international reserves are at their highest level, and that unemployment rates are slowly beginning to fall, although not as quickly as we would like. |
1) REALIZAÇÕES DO PARLAMENTO EUROPEU a) Propostas do PE que culminaram na ampliação das suas competências orçamentais Na ausência do direito de iniciativa legislativa, que, até à entrada em vigor do Tratado da União Europeia, cabia em exclusivo à Comissão, o PE pode vangloriar se de ter utilizado todos os meios jurídicos disponíveis para fazer progredir a construção europeia. | 1) ACHIEVEMENTS OF THE EUROPEAN PARLIAMENT MENT |
Urbain. (FR) Apesar de ser deputado do parlamento belga desde há quase vinte e dois anos, não pretendo vangloriar me dessa experiêcia para dizer que é um tipo de situação a que nunca assisti até agora a nível europeu, mas não posso pretender ter visto tudo nem conhecer tudo. | Will EPC report on its efforts to achieve an end to the conflicts in the former Yugoslavia? |
Se, se, se, então. | If, if, if, then. |
Se, se! | If! If! |
Não se magoam, se se mexerem! | You won't get hurt if you move fast! |
Se não se trabalha, não se come. | If you don't work, you don't eat. |
Se você se entrega, você se entrega. | If you surrender, you surrender. |
Elas sobrepõem se, entrelaçam se, emaranham se. | They're layered, they're interwoven, they're tangled. |
Se não se procurarem, não se encontram. | We now look to the Community to assist with that investment. |
Quando se está sozinho numa trincheira, se se conseguisse sobreviver, estava se bem, tinha se passado. | When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. |
Se se verificar | Patients with pre existing liver dysfunction, including chronic active hepatitis, have an increased frequency of liver function abnormalities during combination antiretroviral therapy and should be |
Se algo, se ele cai, se ele se move, tem que cair. | If something, if it falls, if it moves, it has to fall. |
Fazem se muitos apelos, recomenda se, solicita se, insiste se na minha opinião, exige se demasiado pouco. | Appeals are made, recommendations are made, requests are made, things are emphasised, but, in my view, far too little is demanded. |
Se você se entrega, você se entrega, não? | If you surrender, you surrender, no? |
Memes copiam se, transformam se e combinam se. | Memes are copied, transformed, and combined. |
Não se preocupe se o frasco se soltar. | Do not worry that the vial might come off. |
Se um tipo se distrai, ainda se queima! | A man could get his tail burned. |
Se se lhe condena à morte, se executa. | When he's sentenced to death, he must be executed. |
Claro, do impacto negativo se não se mexerem, se as pessoas à vossa volta não se mexerem, se as organizações não se mexerem. | Of course, the negative impact if you don't move, or the people around you don't move, the organizations don't move. |
Se ne se não. | An angel I am not. |
Se se injectar Me | Reactions (redness, swelling, itching) at the injection site may occur lon and will normally disappear during use. |
Se, então se, então. | If, then if, then. |
Proteja se! Proteja se | Shield up! Shield up! |
Se se movimenta muito... | If it blows too hard... |
Se não se importar... | If you don't mind... |
Se importa se eu... | Do you mind if I... |
Se não se importa. | If you don't mind, sir. |
Se se despachar, consegue. | It's an aircooled bus. |
E se se apresentasse? | Suppose you introduce yourself. |
Pesquisas relacionadas : Se Vangloriar - Se Vangloriar - A Vangloriar-se Algo - Se Se - Se Se - Se Se - Se-se - Se Se - -se - Se - Se Perguntam Se - Se Eles Se - Se Torna-se - Se Se Tornasse