Tradução de "varreram" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Swept Amortizes Township Revolt

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nunca varreram esta sala.
Why, they've never swept this room.
Viram Billy e os outros, varreram nos
That would be mistaken.
Mas nesta altura, varreram o nosso navio,
On the instant they got clear of our ship,
Que varreram com os amortizes antes dele,
That swept the amortizes before them,
Os Celtics, no entanto, varreram os Bulls na série.
The Celtics, however, managed to sweep the series.
E eles varreram todas as moedas e colocaram sob custódia na delegacia.
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
O Red Sox então varreram o St. Louis Cardinals na World Series de 2004.
The Red Sox swept the St. Louis Cardinals in the 2004 World Series.
. As consequências dos incêndios florestais que varreram Portugal, neste Verão, estão longe de estar terminadas.
The repercussions of the forest fires which swept through Portugal this summer are far from over.
Estas dificuldades foram agravadas este ano, em Portugal, em consequências dos fortes incêndios florestais que varreram o país.
These difficulties were aggravated this year in Portugal as a result of the severe forest fires that swept through the country.
Uma outra área do mundo que era menos tocada por estes processos que varreram a Afro Eurásia eram partes da África.
Another area of the world that was less touched by these processes that swept across Afro Eurasia were parts of Africa.
Não é esse o caso foram os Estados Membros e as ideologias nacionalistas que, no passado, varreram do mapa culturas e povos.
This is not the case individual States and nationalist ideologies were the ones that wiped out cultures and people in the past.
MADRID As revoluções que varreram o mundo árabe durante os últimos dois anos deixaram a descoberto a extraordinária fragilidade dos principais Estados árabes.
MADRID The revolutions that swept the Arab world during the last two years have exposed the extraordinary fragility of key Arab states.
Já na temporada de 2006 os Yankees varreram os Red Sox em Fenway Park (na qual muitos chamaram de o segundo massacre de Boston ).
The 2006 season was highlighted by a 5 game series sweep of the Red Sox at Fenway Park (sometimes referred to as the Second Boston Massacre ), outscoring the Red Sox 49 26.
Como refugiados em uma zona de guerra, os habitantes da cidade decaída varreram os escombros de suas casas para encontrar os ossos de seus parentes.
Like refugees in a war zone, the inhabitants of the fallen city scavenged through the rubble of their homes to find the bones of their relatives, to little avail.
Eles varreram o Minnesota Twins na Série de Divisão, mas perderam para o Texas Rangers nas finais da Liga Americana por 4 jogos a 2.
They swept the Minnesota Twins in the 2010 American League Division Series, but lost to the Texas Rangers in the 2010 American League Championship Series 4 games to 2.
Nenhuma destas pessoas encontrou ouro, mas tornaram mais fácil a posterior colonização europeia tendo levado os micróbios que varreram a maior parte das populações nativas.
Of course, none of these people found any gold, but they did make later European colonization easier by bringing over the microbes that wiped out most native populations. bam BRlGHTSlDED
Os Yankees varreram o Red Sox no que ficou conhecido como Boston Massacre ( o massacre de Boston ), vencendo os jogos por 15 3, 13 2, 7 0 e 7 4.
The Yankees swept the Red Sox in what became known as the Boston Massacre , winning the games 15 3, 13 2, 7 0, and 7 4.
É uma consequência natural dos ventos de liberdade que varreram as fronteiras fechadas da Europa e os antagonismos insuperáveis, bem como a suspeita, o sistema soviético e as ditaduras comunistas.
This is a natural consequence of the winds of freedom having swept away the closed borders of Europe and the insurmountable antagonisms, as well as the suspicion, the Soviet system and the Communist dictatorships.
Mas as instalações não tinham sido concebidas para suportar as ondas tsunami de 14 metros de altura que, em menos de uma hora mais tarde, varreram o muro de protecção marítima.
But the plant was not designed to withstand the 14 meter high tsunami waves that swept over its protective sea wall less than an hour later.
Nos playoffs, varreram os rivais Islanders e depois venceram o Washington Capitals em cinco jogos, porém as coisas não foram tão fáceis quando chegaram às finais de conferência para enfrentar o New Jersey Devils.
However, in the Conference Finals against the third seeded New Jersey Devils, the Rangers lost the series opener at home in double overtime, but won the next two games before the Devils defeated them 3 1 and 4 1.
Schmit (S). (FR) Senhor presidente, minhas Senhoras, meus Senhores, durante dois mil anos, a etnia que habita o actual Grão Ducado do Luxemburgo soube resistir às angústias e às destruições que varreram a Europa Ocidental.
Further safety risks have now appeared and the safety studies, some of which con tinue to be kept secret, show that there are still grave safety risks.
Pelo menos 46 pessoas morreram e centenas continuam desaparecidas desde sexta feira, 18 de junho, após inundações torrenciais que varreram os estados nordestinos de Alagoas e Pernambuco, na pior tragédia ambiental da memória da população local.
At least 46 people were killed and an estimated hundreds remain missing since Friday June 18, after torrential floods swept through the neighboring states of Alagoas and Pernambuco, north east Brazil, in the worst environmental tragedy in the local population's memory.
O presente relatório visa, entre outras questões, dar tradução orçamental à mobilização do Fundo de Solidariedade para Portugal em cerca de 48,5 milhões de , na sequência da tragédia dos incêndios florestais que varreram Portugal este Verão.
The aim of this report is, amongst other things, to enter into the budget the EUR 48.5 million mobilised to assist Portugal in accordance with the provisions of the Solidarity Fund in the wake of the tragic forest fires which swept through Portugal this summer.
Na altura, quando tivemos a oportunidade de pôr ordem nesta questão, os senhores levantaram a ponta do tapete e varreram o lixo para baixo do mesmo, pelo que me parece que agora estão apenas a representar.
When we had the opportunity to tidy matters up, it was you who lifted the carpet and swept the dirt under it, so I think you are playing to the gallery in this case.
O New York Yankees de 1998 é reconhecido por muitos como o melhor time da história do beisebol, conseguindo espetaculares 114 vitórias e apenas 48 derrotas e depois varreram o San Diego Padres na World Series de 1998.
The 1998 Yankees are widely acknowledged to be one of the greatest teams in baseball history, compiling a then AL record 114 regular season wins against just 48 losses and then sweeping the San Diego Padres in the 1998 World Series.
O Magic passou facilmente por Detroit Pistons (3 0) e Atlanta Hawks (4 1), mas não foi páreo para os Bulls, que varreram a franquia de Orlando por 4 0 e conquistaram o título da temporada sobre o Seattle SuperSonics.
Orlando easily defeated the Detroit Pistons and the Atlanta Hawks in the first two rounds of the 1996 NBA Playoffs however, they were no match for Jordan's Bulls, who swept them in the Eastern Conference Finals.
O que aconteceu em seguida foi o maior caso de abuso policial da década as tropas especiais do Batalhão de Choque e do Bope varreram as ruas do centro de Rio até o bairro boêmio da Lapa, a 2.5 km de distância.
What happened next was the biggest case of police abuse of the decade special troops including Choque and Bope swept the streets of downtown Rio clean, all the way to the bohemian neighborhood of Lapa, 2,5 km away.
Sob o comando de Potsanaquahip (Buffalo Hump), 500 700 comanches a cavalaria guerreiros varreram o baixo do vale do rio Guadalupe, matando e saqueando todo o caminho até a costa do Golfo do México, onde saquearam as cidades de Victoria e Linnville.
Under command of Potsanaquahip (Buffalo Hump), 500 to 700 Comanche cavalry warriors swept down the Guadalupe River valley, killing and plundering all the way to the shore of the Gulf of Mexico, where they sacked the towns of Victoria and Linnville.
Tendo como ponto focal o planeta Qward o universo de antimatéria desencadeou uma onda de energias malévolas que varreram a criação e incutiram nos dirigentes oanos a culpa pelo mal causado por seu irmão e nisso foram debatidas formas de debelar a catástrofe.
The exact consequences have been rewritten over the years originally, it was the unleashing of evil itself in the universe later, it was assumed to be the creation of the evil antimatter universe of Qward.
No entanto, a lenda de Border afirmou que durante a batalha de Flodden, quatro cavaleiros dos Home, ou cavaleiros sobrenaturais, varreram o campo pegando o corpo do Rei, como tal prêmio não poderia ser autorizado a cair nas mãos dos ingleses após uma derrota humilhante, ou que o rei deixou o campo vivo e foi morto logo depois.
) However, Border legend claimed that during the battle of Flodden four Home horsemen or supernatural riders swept across the field snatching up the King's body as such a prize could not be allowed to fall into English hands after such a humiliating defeat, or that the King left the field alive and was killed soon after.
E não podemos também, face à magnitude das inundações que varreram o nosso país neste Inverno esperemos que tenham acabado, porque o mau tempo ainda continua não podemos, dizia, deixar de chamar uma vez mais a atenção para as políticas de ordenamento do território, para a necessidade de velarmos pelo equilíbrio dos ecossistemas, pedindo também aí o apoio do diálogo com outros países membros da União Europeia.
Given the scale of the floods that have swept across our country this winter, and let us hope that they are over, because the bad weather is continuing, we must once again draw your attention to regional planning policies and to the need to ensure the balance of our ecosystems. In this matter, I would also ask for the assistance that would result from dialogue with other Member countries of the European Union.