Tradução de "verdura" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fui comprar verdura. | I came to buy vegetables. |
Você deveria comer verdura. | You should eat vegetables. |
e ela e os seus troféus de verdura caíram na corrente! | when down her weedy trophies and herself fell in the weeping brook. |
um pouco mais, me teria convertido em um Venable ou em uma verdura. | A little while, I'd have turned into either a Venable or a vegetable, one or the other. |
O repolho é uma conhecida verdura aproximadamente igual em tamanho e sabedoria a uma cabeça humana. | A cabbage is a familiar kitchen garden vegetable about as large and wise as a man's head. |
Imensas pessoas levaram a peito esta ideia de que uma cidade sustentável está coberta de verdura. | And certainly lots of people have taken to heart this idea that a sustainable city is covered in greenery. |
Não gosto muito de verdura, mas acho que agora eu como por causa desse projeto , diz rindo envergonhadamente. | I m not so keen on them, but I guess I do now with this project, he says, laughing sheepishly. |
Entre searas de milho que circundam o casario branco, uma estrada de asfalto negro serpenteia entre a verdura. | Between cereal fields of corn that circle the white homes, a road of black asphalt serpentine between greenery. |
Várias espécies possuem folhas comestíveis, e Talinum fruticosum é muito cultivada em regiões tropicais para consumo como verdura. | Several species bear edible leaves, and Talinum fruticosum is widely grown in tropical regions as a leaf vegetable. |
As águas de Ninrim são desoladas secou se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma. | For the waters of Nimrim will be desolate for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing. |
As águas de Ninrim são desoladas secou se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma. | For the waters of Nimrim shall be desolate for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento, | He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth |
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento, | He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man that he may bring forth food out of the earth |
Muitos de nós cresceu sem nunca ter comido uma verdura fresca, com exceção de uma ocasional cenoura crua e talvez uma salada de alface. | Many of us grew up never eating a fresh vegetable except the occasional raw carrot or maybe an odd lettuce salad. |
A arquitetura fina bordada pela verdura de plantas lenhosas raras, o borbulhar da ribeira de Telč e a elegante estufa classicista com plantas tropicais. | Noble architecture surrounded by the green haze of rare trees, trickling of the Telčský stream and an elegant Classicist greenhouse with tropical plants. |
Foi lhes dito que não fizessem dano erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na fronte o selo de Deus. | They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don't have God's seal on their foreheads. |
Foi lhes dito que não fizessem dano erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na fronte o selo de Deus. | And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree but only those men which have not the seal of God in their foreheads. |
Este ano, registou se uma destruição dramática em muitos países mediterrânicos e particularmente na Grécia, nomeadamente a que ocorreu há quinze dias no perímetro da Ática, em que foram destruídos os poucos pulmões de verdura que ainda restavam. | The unforeseen disasters of biblical proportions which have hit Greece, and particu larly Attica, this summer have inflicted enormous ecological damage on our country, and also on Europe as a whole. |
O centro da freguesia, aninha se entre a imensidão das rochas vulcânicas e a verdura dos campos, estendendo se por vários aglomerados populacionais distintos Foros, Cruz da Calheta, Jogo da Bola, Fetais da Calheta, Canada da Saúde, Canadas, Terreiro, Feteira. | Its heart is the town of the same name, and is covered in dense vegetation in the interior and rugged cliffs to along the coast, extending to smaller hamlets Foros, Cruz da Calheta, Jogo da Bola, Fetais, Canada da Saúde, Canadas, Terreiro and Feteira. |
Algumas dessas reivindicações como, por exemplo, as de contar o tempo do trajecto entre a residência e o local de trabalho como tempo de trabalho, beneficiarão os mais afortunados, que optam por residir no campo, rodeados de verdura, em moradias que não poderiam dar se a luxo de possuir perto do local de trabalho, que se deslocam no seu automóvel pessoal, que não utilizam os transportes públicos. | Minimalizing rest periods means maximalizing hours. I understand the tendency to pick up any ball passed to us by the Commission in the social area and |