Tradução de "verificámos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Verificamos - tradução : Verificamos - tradução : Verificamos - tradução : Verificamos - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ainda não verificámos. | Haven't checked yet. |
E verificámos várias vezes. | And we checked again and again, sir. |
E o que verificámos afinal? | What did we ultimately see? |
Não, Sr. Já verificámos isso. | No, sir. We just checked on that. |
Isso é coisa que já verificámos. | We have experienced this. |
Foi o que verificámos nos Países Baixos. | This was evident in the Netherlands too. |
Verificámos com terror que afinal tínhamos razão. | We have proved to have been horribly right. |
Já verificámos todos os padres no Quebeque. | We have checked on every priest in Quebec. |
Nesta zona verificámos uma diminuição na substância cinzenta. | And here we actually found a decrease in gray matter. |
Senhor Presidente, relativamente ao procedimento, verificámos quatro aspectos. | Finally I wish to respond to what Mr Schmidhuber said. |
Verificámos as demonstracoes de resultados do lnstituto Monetário Europeu . | We have audited the accompanying financial statements of the European Monetary Institute . |
Verificámos, além disso, que estos fundos pode riam sei gastos. | We have, amongst other things, pointed out that these funds ought to be maintained. |
Verificámos tudo. 20 vezes de trás para a frente. | We checked it every way. Twenty times, backwards and forwards. |
Não verificámos, no controlo da aplicação desta directiva, quaisquer irregularidades. | The monitoring of the enforce ment of this directive has not revealed any irregularities. |
E de uma bóia próxima verificámos a passagem do paquete. | And from a nearby buoy we planned the passing of the packet boat. |
Como verificámos mais vezes, o estrangulamento residia no Conselho de Ministros. | The bottleneck, as we quite often noticed, was located within the Council of Ministers. |
Com efeito, também verificámos que o instrumento da reciprocidade não funciona. | After all, we have seen that the instrument of reciprocity does not work. |
Verificámos o Balanço e a Conta de Resultados do Instituto Monetário Europeu . | We have audited the accompanying financial statements of the European Monetary Institute . |
Verificámos também qual a situação do país em matéria de direitos humanos. | We were also looking at human rights in that country. |
Trata se de uma questão em que, como verificámos, devemos trabalhar juntos. | This is an issue on which as we have demonstrated we must work together. |
Verificámos também até que ponto a Comissão seguiu as nossas observações anteriores. | We also examined the extent to which the Commission followed up our earlier observations. |
Infelizmente, já em Dezembro verificámos que do Luxemburgo não nasceu nada de novo. | I have no time to discuss them all, Mr President. |
Ainda assim, o que é que verificámos quando a comunicação chegou ao Conselho? | That is the purpose, as you know, of the PHARE programme. |
No passado, verificámos sempre com satisfação que os requisitos a nível nacional foram cumpridos. | We have always been satisfied in the past that the national requirements have been met . |
Verificámos que a qualidade da legislação deixa a desejar, sobretudo aos olhos dos cidadãos. | We established that the quality of lawmaking leaves much to be desired, particularly in the eyes of the public. |
Com o decorrer do tempo, verificámos que, além de difíceis, se podiam tornar impossíveis. | Time has taught us that this could turn from being difficult to being impossible. |
Verificámos, aliás, este verão, os seus efeitos mortais no decurso do mês de Agosto. | Indeed we saw their deadly effects this summer during the month of August. |
Bom, existe de facto Já verificámos que era igual a 1 Pelo que é verdade | Well, it definitely exists we've already established that it's equal to one so that's true |
Primeiro, verificámos que nem todas as espécies de mosquitos picam na mesma parte do corpo. | First, we observed that not all mosquito species bite on the same part of the body. |
E verificámos também que são muito profissionalmente desenhados por pessoas que têm, claramente, informação interna. | And we also saw that they are very professionally engineered by people who obviously had all insider information. |
Mas, quando chegámos às vilas rurais, verificámos que ninguém tinha televisão, portanto não o reconheciam. | When we would get to these rural villages, though, what we found out is that no one had television, so they wouldn't recognize his face. |
Verificámos pelo seu relatório que, embora ainda houvesse divergências, haviam sido feitos alguns autênticos progressos. | We noted from their report that while gaps remained real progress had been made. |
Verificámos que o último parlamento apro vou uma lei sobre os direitos humanos na Roménia. | Only recently Parliament approved a bill on human rights in Romania. |
Foi, finalmente, feita justiça na melhor tradição judicial do Egipto, e verificámos que assim aconteceu. | Justice in the best Egyptian judicial traditions has now been done, and has been seen to be done. |
Verificámos que Javier Solana conseguiu, em nosso nome, uma posição mais forte no processo de paz. | We have witnessed that Mr Solana has managed to secure a stronger position in the peace process on our behalf. |
Verificámos que a candidata crê firmemente no princípio da estabilidade dos preços solenemente proclamado em Maastricht. | We noted that the candidate is a firm believer in the dogma of price stability formally proclaimed at Maastricht. |
Da última vez que verificámos, as emissões já tinham chegado aos níveis de 1990, mais 22 . | The last time we looked, emissions were already at 1990 levels, plus 22 . |
Posso assegurar lhe que, nesse dia, verificámos a exactidão das observações que atribuímos à Senhora Comissária. | I can assure you that we checked on that day that the comments we ascribe to the Commissioner were accurate. |
Verificámos que, quando as bactérias estavam sozinhas, ou melhor, quando estavam numa solução diluída, não faziam luz. | What we noticed is when the bacteria were alone, so when they were in dilute suspension, they made no light. |
Verificámos então que o que estávamos observando, era um penacho vulcânico e, de facto, uma erupção vulcânica. | We realized then that what we were observing... ...was a volcanic plume and, in fact, a volcanic eruption. |
Além disso, verificámos a não utilização ou, mais exactamente, a muito fraca utilização dos empréstimos do BEI. | Furthermore, we have noted the non utilization, or more precisely the very poor utilization of EIB loans. |
Transportes verificámos que, em 1991, do total de propostas prometidas pela Comissão, não se rece beram 29. | In the Committee on Transport we established that of the total number of planned Commission proposals 29 had not been accepted in 1991. |
Ficámos bastante admirados, e até desiludidos, quando verificámos que o Parlamento Europeu decidira não aceitar esta norma. | To make matters worse, we encouraged regional cooperation, because we were con vinced that cooperation between neighbouring countries, which have often been at loggerheads with each other, was essential if peace, stability and development were to be secured. |
Verificámos que efectivamente o custo das deslocações entre o Luxemburgo e Bruxelas tende a baixar, baixa continuamente. | We identified a downward trend or, in fact, a constant reduction in the costs of missions between Luxembourg and Brussels. |
À luz desse documento verificámos todas as cláusulas de protecção de ordem pública contidas nas nossas propostas. | In light of this document, we have checked all of the clauses on the protection of public order contained in our proposals. |