Tradução de "vigiada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vigiada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sintome vigiada.
I feel as if he was watching me.
Está muito vigiada?
Heavily guarded?
Sua correspondência é vigiada.
E.P.
Ela está sendo vigiada.
She's being watched.
Riccardo, sabe como sou vigiada.
Riccardo, you know how they watch me!
A região vigiada pelo poderoso Radegast
A region ruled by the mighty Radegast
A sua ligação de Internet vai ser vigiada.
They will tap your Internet connection.
Só existe uma entrada e está sempre vigiada.
There's only one way in, and it's under constant guard.
E não gosto de me sentir sempre vigiada.
Besides, I don't like the feeling that I'm always being watched.
Para uma mulher vigiada, ela está bastante livre!
For a woman being watched, she's a bit free.
Mostra a expressão actual que está a ser vigiada
Show the current expression being watched
A dosagem deve ser vigiada a cada 6 meses.
Dosage should be monitored every 6 months.
Então Gaby não podia escrever, ela está sendo vigiada?
So Gaby couldn't write since she's being watched?
Ele estava a dormir e a casa bem vigiada.
The lord was in bed and the house well guarded by servants.
Temos 7 milhões de pessoas em liberdade vigiada ou condicional.
We have seven million people on probation and parole.
A economia está em crescimento, e a liberdade expressão é vigiada.
Freedom of assembly is restricted under former Soviet law, which is still valid.
Após o julgamento, Batista foi condenado a um ano em liberdade vigiada.
After a trial, he was sentenced to one year of probation.
O Medalhas Penitenciária e da Educação Vigiada. Cavaleiro da Ordem do Mérito.
O Co autha, with Professa Launay and Docta Soute, of 'Les Données psycho sodotogiques de l'adoption'.
Adiciona uma expressão para ser vigiada. Veja o 'showwatch' para mostrar os valores das vigias
Add an expression to be watched. See showwatch for display watch values
Historicamente, a antiga cidade de Peshawar era uma cidadela fortemente vigiada, que consistia se de muros altos.
Historically, the old city of Peshawar was a heavily guarded citadel that consisted of high walls.
Caso ocorra hipoxemia durante ou após a perfusão de Pedea, a pressão pulmonar deve ser vigiada de perto.
If hypoxaemia occurs during or following Pedea infusion, close attention should be paid to pulmonary pressure.
A contagem de plaquetas será vigiada e o seu médico irá discutir consigo as devidas precauções a tomar.
The platelet count will be monitored, and your doctor will discuss appropriate precautions with you.
deve apenas efectuar se após avaliação clínica e cuidadosamente vigiada pelo seu médico quanto aos efeitos secundários dos corticosteróides.
after medical evaluation and under close monitoring by your doctor for corticosteroid side effects.
A troca inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus não é segura.
Inadvertent, unintentional or unsupervised switching of immediate or prolonged release formulations of tacrolimus is unsafe.
A troca inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus não é segura.
Inadvertent, unintentional, or unsupervised switching of immediate or prolonged release formulations of tacrolimus is unsafe.
nodais atriais residuais, a função cardíaca deve ser vigiada com especial cuidado durante o período de ajustamento inicial da posologia.
arrhythmias, cardiac function should be monitored with particular care during the period of initial dosage adjustments.
O diagnóstico e a administração de uma terapêutica com somatropina deve ser iniciada e vigiada por médicos com a devida experiência.
The diagnosis and management of somatropin therapy should be initiated and monitored by adequately experienced physicians.
Em geral, a troca inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus não é segura.
In general, inadvertent, unintentional or unsupervised switching of immediate or prolonged release formulations of tacrolimus is unsafe.
Foram observados erros de medicação, incluindo a troca inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus.
Medication errors, including inadvertent, unintentional or unsupervised substitution of immediate or prolonged release tacrolimus formulations, have been observed.
O que jaz por trás deste primeiro muro é algo inacessível ao cidadão comum da RDA a severamente vigiada faixa de fronteira.
The city is divided into four sectors since the end of the Second World War.
A sua utilização deve efetuar se apenas após avaliação clínica e cuidadosamente vigiada pelo seu médico quanto aos efeitos secundários dos corticosteroides.
Its use should only take place after medical evaluation and under close monitoring by your doctor for corticosteroid side effects.
Foram observados erros de medicação, incluindo a substituição inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus.
Medication errors, including inadvertent, unintentional or unsupervised substitution of immediate or prolonged release tacrolimus formulations, have been observed.
Observaram se erros de medicação, incluindo a troca inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus.
Medication errors, including inadvertent, unintentional or unsupervised substitution of immediate or prolonged release tacrolimus formulations, have been observed.
Um em cada três homens negros, entre os 18 e os 30 anos, está em prisão preventiva ou efetiva, em liberdade vigiada ou condicionada.
One out of three black men between the ages of 18 and 30 is in jail, in prison, on probation or parole. In urban communities across this country
O desenvolvimento de resistência durante a terapêutica com tobramicina inalada pode limitar as opções de tratamento durante exacerbações agudas esta situação deverá ser vigiada.
Development of resistance during inhaled tobramycin therapy could limit treatment options during acute exacerbations this should be monitored.
Foram observados erros de medicação com tacrolímus, incluindo a substituição inadvertida, involuntária ou não vigiada das formulações de libertação imediata ou prolongada de tacrolímus.
Medication errors, including inadvertent, unintentional or unsupervised substitution of immediate or prolonged release tacrolimus formulations, have been observed with tacrolimus.
O Parlamento foi dissolvido, bem como o Supremo Tribunal, e o Procurador dos Direitos do Homem ao que parece está em regime de residência vigiada.
The Parliament has been dissolved as well as the Supreme Court and the Procurator for Human Rights is apparently under house arrest.
Caso alguma das seguintes condições estiver presente, tenha ocorrido anteriormente e ou tenha agravado durante a gravidez ou terapêutica hormonal anterior, a doente deve ser cuidadosamente vigiada.
If any of the following conditions are present, have occurred previously, and or have been aggravated during pregnancy or previous hormone treatment, the patient should be closely supervised.
Todavia, esta liberdade é totalmente vigiada, fiscalizada, vinte e quatro horas por dia, para que seja evitado qualquer perigo de renascimento activo, combativo dos ideais de Solidarnosc.
We consider it positive but feeble, because although in agreement with a substantial part of the objectives and priorities of the pro ject, we can hardly fail to notice that the paucity of the funds available means that wider research in fundamental areas is impossible and will obviously affect decisions on more ambitious objectives.
Resulta do seu relatório, publicado em 27 de Fevereiro, que, embora a questão da observância dos direitos humanos deva continuar a ser vigiada, podem notar se alguns sinais positivos.
From his report, which was published on 27 February it appears that, even if the question of the observance of fundamental human rights must continue to remain under scrutiny, some positive signs can be noted.
O comité recomendou que a saúde dos produtores e utilizadores fosse vigiada, enquanto medida prudente de pós autorização, e que os respectivos resultados fossem disponibilizados para efeitos de reavaliação futura.
The Committee recommended monitoring the health of producers and users as a prudent post authorisation measure and making these results available for future re assessment.
Em 1993 é extraditado aos Estados Unidos e recebe do governo uma nova identidade e a liberdade (vigiada) em troca de novas revelações contra os planos da Cosa Nostra norte americana.
He stated It is not Cosa Nostra that contacts the politician instead a member of the Cosa Nostra says, that president is mine (è cosa mia), and if you need a favor, you must go through me.
Em caso de qualquer actividade, irá aparecer um ícone informativo na página da sessão. O tipo de alertas poderá ser alterado através da opção Configuração Configurar as Notificações Actividade na sessão vigiada.
Upon any activity, an info icon will appear on the session's tab. The type of alerts can be changed through Settings Configure Notifications Activity in monitored session.
Nas comunidades urbanas, por todo o país Los Angeles, Filadélfia, Baltimore, Washington entre 50 a 60 de todos os jovens de cor estão em prisão preventiva ou efetiva, em liberdade vigiada ou condicionada.
Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington 50 to 60 percent of all young men of color are in jail or prison or on probation or parole.
Vemos assim reproduzir se um esquema tipo que consiste em acreditar que a Comissão irá gerir melhor a ajuda externa se possuir mais poderes, mais autonomia, e se for menos vigiada pelos Estados.
We are witnessing the repetition of a classic scenario in which the Commission believes it will manage external aid better if it has more powers and more autonomy, and if it is less supervised by the Member States.