Tradução de "vigiadas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Alcunhas Vigiadas | Watched Nicknames |
Alcunhas Vigiadas Ligadas. | Watched Nicks Online. |
Alcunhas Vigiadas Ligadas | Watched Nicks Online |
Alcunhas Vigiadas Ligadas | Watched Nicks Online |
Adicionar às Alcunhas Vigiadas | Add to Watched Nicks |
Editar as Alcunhas Vigiadas | Edit Watched Nickname |
As portas estão vigiadas? | At ease. Are the doors covered? |
F4 Janela Alcunhas Vigiadas Ligadas | F4 Window |
As fronteiras estão vigiadas e precisamos de passaportes. | You can't. The borders will be watched. Besides, we need passports. |
Mostrar as alcunhas vigiadas ligadas no arranque da aplicação | Show watched nicks online tab on application startup |
Não estão mensagens por ler nas suas pastas vigiadas | No unread messages in your monitored folders |
Documentação, Melhorias às alcunhas vigiadas, Extensões de navegadores web personalizados | Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension |
Mostrar a página de alcunhas vigiadas no arranque da aplicação | Open Watched Nicks tab at application startup |
As regras de que falo são constantemente vigiadas pela cultura. | Now the rules that I'm talking about are constantly being monitored by the culture. |
Combivir devem ser cuidadosamente vigiadas para detecção de efeitos secundários. | Children taking Combivir should be closely monitored for side effects. |
As populações idosas tratadas com TCF devem ser cuidadosamente vigiadas. | Older people patients treated with TCF should be closely monitored. |
As populações idosas tratadas com TCF deve ser cuidadosamente vigiadas. | Older people treated with TCF should be closely monitored. |
As populações idosas tratadas com TCF devem ser cuidadosamente vigiadas. | Older people treated with TCF should be closely monitored. |
As populações idosas tratadss com TCF devem ser cuidadosamente vigiadas. | Older people treated with TCF should be closely monitored. |
As suas aparições públicas eram sempre vigiadas pela Polícia Metropolitana. | With the inconvenient consequence that her public appearances were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police. |
Conduza com cuidado e não nade nas praias não vigiadas. | Drive carefully, and don't swim from unpatrolled beaches. |
Para activar a funcionalidade de vigia de nickname s, escolha a opção Janela Alcunhas Vigiadas Ligadas no menu principal. O ecrã das Alcunhas Vigiadas Ligadas irá aparecer. | To activate the nickname watching feature, choose Window Watched Nicks Online on the main menu. The Watched Nicks Online screen will appear. |
Doentes com insuficiência cardíaca não compensada ou angina pectoris grave devem ser cuidadosamente vigiadas. | Patients with non compensated cardiac insufficiency or severe angina pectoris should be closely monitored. |
Mostra o ecrã das Alcunhas Vigiadas Ligadas. Veja a secção para Monitorizar quem está ligado. | Displays the Watched Nicks Online screen. See Monitoring who is online. |
Uma janela onde é mostrado o conteúdo das variáveis vigiadas. Aparece do lado esquerdo, por omissão. | A toolview where the contents of watched variables is showed. Appears in the left dock by default. |
A qualidade da imagem e as doses de radiação do equipamento devem ser vigiadas com regularidade. | The image quality and radiation doses of the equipment must be monitored regularly. |
As zonas de produção e de afinação classificadas devem ser periodicamente vigiadas a fim de verificar | Classified relaying and production areas must be periodically monitored to check |
Nota Sempre que mostrar o ecrã de Alcunhas Vigiadas Ligadas, poderá levar algum tempo antes que apareçam alguns nickname s até o konversation pesquisar o servidor. Normalmente, você poderá deixar o ecrã de Alcunhas Vigiadas Ligadas a correr. | Note Whenever you display the Watched Nicks Online screen, it may take a while before any nickname s are displayed until konversation has polled the server. Normally, you leave the Watched Nicks Online screen running. |
O tráfico de mulheres e a violência doméstica devem ser especialmente vigiadas, impondo se a sua erradicação. | We especially need to guard against and eradicate trafficking in women and domestic violence. |
As crianças que tomam comprimidos de Lamivudina Zidovudina Teva devem ser cuidadosamente vigiadas para deteção de efeitos secundários. | Children taking Lamivudine Zidovudine Teva should be closely monitored for side effects. |
Se quiser que o ecrã de Alcunhas Vigiadas Ligadas apareça automaticamente quando você abre o konversation , assinale esta opção. | If you want the Watched Nicks Online screen to automatically display when you open konversation , check this box. |
Contudo, as mulheres diabéticas devem ser cuidadosamente vigiadas enquanto tomam um COC, especialmente durante os primeiros meses de utilização. | However, diabetic women should be carefully observed while taking a COC, especially in the first months of use. |
Começarei por precisar que, na União Europeia, as fronteiras não são vigiadas por soldados, mas por polícia de fronteira. | Firstly, borders are not guarded by soldiers. Within the EU, borders are controlled by border police. |
As pessoas sabem que estão a ser vigiadas, pelo que pensarão duas vezes antes de voltarem a comportar se indevidamente. | If people know that they are being watched, they will think twice before misbehaving again in this way. |
Apesar destes incidentes, a grande maioria dos sistemas de transporte público são bem vigiadas e geralmente possuem baixas taxas de criminalidade. | However, some urban transport systems forbid the consumption of food, drink, or even chewing gum when riding on public transport. |
Devido à possibilidade de ocorrência de hipercalcemia no início do tratamento, as doentes com metástases ósseas deverão também ser cuidadosamente vigiadas. | Hypercalcemia may occur at the beginning of toremifene treatment in patients with bone metastasis and thus these patients should be closely monitored. |
Está relacionada com a questão do acesso aos produtos, nomeadamente nos casos em que as máquinas estejam situadas em zonas não vigiadas. | This is linked to the question of access to products, in particular where machines are situated in unsupervised areas. |
Para adicionar novos nickname s à vigia, carregue no botão Editar a Lista de Vigia. O ecrã com as Alcunhas Vigiadas irá aparecer. | To add additional nickname s to watch, click the Edit Watch List button. The Watched Nicknames screen appears. |
As florestas são desejáveis em termos de apoio à beleza da paisagem, além do que podem ser facilmente vigiadas por tecnologia de satélite. | They are desirable in terms of supporting the beauty of the countryside and they are also eminently policeable by satellite technology. |
As tarefas do banco consistem em desenvolver as estruturas económicas do Land de Brandeburgo e são estreitamente vigiadas pelo ministro da Economia do Land. | It acts as the development and structural bank of the Land of Brandenburg and is closely supervised by the Land. |
Trata se aqui de equipamentos simples, tais como instrumentos de visão nocturna e viaturas, para que essas fronteiras possam passar de imediato a ser mais bem vigiadas. | We are talking here about basic equipment such as night vision devices and motor vehicles, so that these frontiers can be better watched with immediate effect. |
Vigiadas por jovens adolescentes do sexo masculino, as mulheres são conduzidas a pé ao hospital e obrigadas a submeter se a exames ginecológicos abusivos a fim de provar a sua castidade. | Spied on by teenage boys, women are marched to hospital and forced to undergo abusive gynaecological examinations to prove their chastity. |
O konversation mostra também uma mensagem em todos os canais sempre que um utilizador da sua lista de Alcunhas Vigiadas se ligar ao desligar do servidor. A mensagem é semelhante a esta | konversation also displays a message in all the channels whenever a user in your Watched Nicknames list connects or disconnects from the server. The message looks like this |
Por outro lado, custa nos a crer que, numa época em que as instalações agrícolas são vigiadas por satélite, seja assim tão difícil apanhar um navio em pleno acto de desgasificar no mar. | Nevertheless, it is difficult to believe that, in an age when agricultural installations are monitored by satellite, it is so difficult to monitor a ship discharging waste at sea. |
Caso ocorra uma gravidez durante o tratamento com Suboxone, a mãe e a criança por nascer devem ser cuidadosamente vigiadas e alterada a sua terapêutica para buprenorfina, se for necessário prolongar o tratamento. | In case pregnancy occurs while on Suboxone treatment, the mother and the unborn child should be closely monitored and switched to buprenorphine if further treatment is required. |