Tradução de "vigilantes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mostrar os Vigilantes
Show Watchers
Vigilantes de CVS
CVS Watchers
Avançado Mostrar os Vigilantes
Advanced Show Watchers
Quem vigia os vigilantes? .
'Who watches the watchmen?'
Os vigilantes americanos de Merkel
Merkel s American Minders
Vigilantes noturnos bebem muito café.
Night watchmen drink a lot of coffee.
Vigilantes noturnos tomam muito café.
Night watchmen drink a lot of coffee.
A mudança Vizinhas vigilantes P.P.
Episodes DVD releases Shout!
Temos de permanecer muito vigilantes.
We must be very vigilant.
Temos, porém, de continuar vigilantes.
But we must remain vigilant.
Permaneceremos extremamente vigilantes, Senhor Comissário.
We shall continue to be extremely vigilant, Commissioner.
Estaremos extremamente vigilantes a este respeito.
We will be extremely watchful on this issue.
Temos de estar vigilantes e atentos.
We must therefore have a vigilant and cautious approach.
Estaremos muito vigilantes sobre este ponto.
We will be very vigilant on this point.
Estejamos, pois, vigilantes e vamos ao essencial.
Recommendation for a second reading (Doc.
Temos de estar muito atentos e vigilantes!
We must be very cautious, very vigilant!
No entanto, precisamos de estar colectivamente vigilantes.
Nonetheless, we shall all have to be vigilant.
Por isso, todos teremos de estar vigilantes.
We must all be on the watch for that.
Para a reunião dos Vigilantes Black Horse.
The Black Horse Vigilante meeting.
E alguns vigilantes tentaram enforcar um pistoleiro.
And some vigilantes tried to hang a gunman.
Relativamente à Turquia, temos portanto de nos manter vigilantes.
Let us be vigilant towards Turkey therefore.
Os países europeus deveriam estar vigilantes relativamente ao nacionalismo.
The countries in Europe should be vigilant about nationalism.
Manter nos emos, contudo, extremamente vigilantes à aplicação da convenção.
We shall, however, be watching very closely to see how the convention is applied.
Será muito mau se abdicarmos de estar vigilantes nesses momentos.
We are bound to draw attention to this political and institutional initiative, whose effectiveness will be proved or otherwise in Birmingham.
A triste resposta à pergunta quem vigia os vigilantes? é Ninguém.
The sad answer to the question, 'Who watches the watchmen?' , is nobody.
Assim, temos de estar muito vigilantes, trata se da luta contra .
We must therefore be very vigilant this is the 'fight against'.
Conservas vigilantes os meus olhos estou tão perturbado que não posso falar.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Conservas vigilantes os meus olhos estou tão perturbado que não posso falar.
Thou holdest mine eyes waking I am so troubled that I cannot speak.
Ficaremos vigilantes, a fim de que essa promessa seja de facto cumprida.
Changing the rules on the presidency and the opening address goes right to the very core of our Rules of Procedure.
Outros organizaram se e estão a converter se em grupos armados vigilantes.
constitution enjoys legitimacy and acceptability among the masses of the people.
Devemos, no entanto, permanecer vigilantes quanto à implementação efectiva das medidas anunciadas.
At the same time, we must continue to be vigilant with regard to the actual implementation of the measures that have been announced.
Embora possamos congratular nos, nem por isso devemos manter nos menos vigilantes.
Even as we welcome this, we must remain vigilant.
Uma nova etapa se inicia, na qual teremos de estar muito vigilantes.
A new stage is beginning in which we will have to be very vigilant.
É preciso colocar vigilantes nos telhados das lojas e vigiar as ruas.
We could use a roof watch on those stores, chief, beside the street check.
Manter nos emos muito vigilantes na nossa defesa da .política comum de pescas.
The first agreement with Greenland lasted five years, until December 1989.
Agora, depois desta mensagem de satisfação, há toda a conveniência em permanecermos vigilantes.
Now, after these words of welcome, a word of warning. We have to be vigilant.
Evidentemente que temos de manter nos extremamente vigilantes, donde a importância desta resolução.
However, we must obviously remain extremely vigilant, and hence the importance of this resolution.
E toda vez eles enviavam vigilantes para terem certeza de que não seriam atacados.
And every time, they sent scouts out there to make sure no one attacked them.
Assim, temos de estar particularmente vigilantes relativamente às substâncias administradas em animais de exploração.
So we must be particularly vigilant with regard to the substances that are administered to livestock.
Se ele vier para estes lados, os Vigilantes Black Horse vão tratarlhe da saúde.
lf he heads this way... ... weBlackHorseVigilantes will handle that gent.
Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis.
So you who believe, have endurance in suffering, be patient and persevere, strengthen each other and be firm, and be pious and fear God that you may find success.
Os membros da Associação Kapaq, junto com vigilantes, haviam sofrido um atentado uma semana antes.
Members from the Kapag Association, together with their security people, had been victims of an attack a week before.
Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis.
O People who Believe! Endure and surpass your enemies in endurance, and guard the frontiers of the Islamic nation and keep fearing Allah, hoping that you may succeed.
Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis.
O believers, be patient, and vie you in patience be steadfast fear God haply so you will prosper.
Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis.
O Ye who believe! persevere, and excel in perseverance and be ever ready, and fear Allah that haply ye may thrive.