Tradução de "vigorosos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Vigorous Lusty Hearty Sturdy Persian

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Arranjame dois vigorosos.
Cut me out two, Joe.
Aqueles dois vigorosos jovens, por exemplo.
Those two vital young men, for instance.
Oponho me a este antiamericanismo generalizado nos termos mais vigorosos.
I oppose this generalised anti Americanism in the strongest possible terms.
Uma universidade com administradores vigorosos, professores dedicados e um corpo discente bárbaro.
A university with active trustees, dedicated faculty, and a student body that is awesome.
E nós o colocamos em um desses experimentos, como viram anteriormente, observamos movimentos vigorosos que surgem.
And we put them into one of these experiments, as you've seen earlier, and then we watch lively movement that comes out.
evitar a prática de exercícios físicos vigorosos suscetíveis de provocar traumatismos nos pés (por ex. jogging)
avoiding vigorous exercise that might cause trauma to the feet (e.g., jogging)
Partilho inteiramente das opiniões que aqui foram manifestadas em termos vigorosos, esta noite, sobre esta questão.
I fully share the strong opinions expressed on this issue in this House tonight.
E extremamente importante que esta assem bleia apresente uma declaração em termos muito vigorosos e, na ausência lamentável de uma resolução com carácter de urgência, temos efectivamente de fazer uma declaração sobre a nossa política em termos muito vigorosos.
It is very important that the strongest possible statement comes out of this House and in the regrettable absence of an urgency resolution, we really must make that statement of our policy here as strong as we possibly can.
O objetivo era dotá las de um corpo forte e saudável para gerar filhos sadios e vigorosos.
Shortly after birth, a mother would bathe her child in wine to see whether the child was strong.
E colocamo las numa destas experiências, como viram anteriormente, e depois observamos os movimentos vigorosos que ocorrem.
And we put them into one of these experiments, as you've seen earlier, and then we watch lively movement that comes out.
Mas manifestámos, em termos vigorosos, a nossa preocupação relativamente a importantes questões, tais como a necessidade de certeza jurídica.
But we strongly spelt out our concern on important issues like the need for legal certainty.
Mas, do mesmo modo, seria errado da nossa parte não condenarmos em termos vigorosos as reacções das forças israelitas.
But likewise it would be wrong of us not to strongly condemn the reactions taken by the Israeli forces.
Estou de acordo com ele acerca da importância da liberdade de expressão e da existência de meios de comunicação social vigorosos e, a julgar pelas minhas experiências na semana passada, os meios de comunicação social pelos menos os escritos continuam de facto extremamente vigorosos.
I agree with him about the importance of the freedom of speech and a vigorous media and, judging by my experiences last week, the media does remain at least the written media extremely vigorous.
O Projeto Lingua é um dos maiores e mais interessantes e vigorosos projetos de tradução online colaborativa em toda a rede.
Project Lingua is now one of the largest and certainly most interesting and vigorous online translation projects on the web.
Na primeira metade do século XX houve uma explosão de resultados fundamentais, acompanhados por debates vigorosos sobre as bases da matemática.
The first half of the 20th century saw an explosion of fundamental results, accompanied by vigorous debate over the foundations of mathematics.
Mas digo ao senhor deputado Kohler em termos muito vigorosos que temos mesmo de andar para a frente com esta questão.
Community initiatives are one field where Parliament is involved.
Como é que a UE tenciona responder a estes apelos vigorosos de toda a Europa e, pela primeira vez, daquela região?
How will the EU respond to these strong voices from across Europe and indeed from the region for the first time?
Nos casos particularmente trágicos e excepcionais, como o desta jovem irlandesa, os oponentes mais vigorosos do aborto manifestaram no passado a sua compreensão.
In genuinely tragic and exceptional cases such as that of the young Irish girl, even the most adamant opponents of abortion have shown understanding in the past. Their view was that 'necessity knows no law'.
A este respeito, trata se de actuar em conformidade com a declaração da Cimeira de Sevilha e desenvolver vigorosos esforços para facilitar a repatriação.
In this connection, it is a question of acting in accordance with the declaration from the Seville Summit and making vigorous efforts to facilitate repatriation.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles.
They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it more than these have built.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles.
They were more powerful than them, and they plowed the earth and developed it more than they have developed it.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles.
They were stronger in might than themselves, and they plowed the land and cultivated it more than they themselves have cultivated it.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles.
The people who lived before them were stronger than them in might, in tilling, and in developing the earth.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles.
They were mightier than them they cultivated the earth more and built more upon it than these have ever built.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles.
They were superior to them in strength they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done there came to them their messengers with Clear (Signs).
Embora vos alegreis e vos regozijeis, ó saqueadores da minha herança, embora andeis soltos como novilha que pisa a erva, e rincheis como cavalos vigorosos,
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses
Embora vos alegreis e vos regozijeis, ó saqueadores da minha herança, embora andeis soltos como novilha que pisa a erva, e rincheis como cavalos vigorosos,
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls
E todavia, quem não se recorda dos termos vigorosos com que os representantes governamentais exprimiram a sua opinião sobre a necessidade de tais decisões maioritárias?
And yet who does not recall the strong terms the government representatives used when referring to the need for such majority decisions?
O encontro UE ASEAN a realizar no Laos, em Dezembro, oferece nos uma oportunidade de manifestarmos o nosso repúdio pelo regime birmanês nos termos mais vigorosos.
The forthcoming EU ASEAN meeting in Laos in December offers us a crucial opportunity to demonstrate our condemnation of this regime in the strongest terms.
Penso que devíamos fazer uma certa introspecção e colocar a nós próprios a seguinte pergunta será que fomos suficientemente vigorosos e enérgicos quanto à Bielorrússia?
I think we should engage in some self examination and ask ourselves the question have we been sufficiently vigorous and energetic when it comes to Belarus?
A maior incidência de laceração cutânea pode ser atribuível a procedimentos de extensão do dedo mais vigorosos em doentes depois de terem recebido anestesia na mão.
A higher incidence of skin laceration may be attributable to more vigorous finger extension procedures in patients after receiving anesthesia to the hand.
Respeito e compreendo os sentimentos vigorosos expressos pelo senhor deputado e, ainda que o senhor depu tado não respeite a minha opinião, eu respeito a sua.
I respect and understand the honourable Member's depth of feeling and if he does not respect my view I certainly do respect his.
Precisamos de declarações positivas, de esforços vigorosos e de uma aplicação convincente das normas em matéria de construção naval e do nosso inteligente saber fazer marítimo.
We, therefore, need to make positive statements, redouble our efforts and implement our shipbuilding standards and our intelligent maritime know how with conviction.
Tenho que lhe manifestar nos termos mais vigorosos possível a preocupação que sentem muitas pessoas de toda a Comunidade que não compreendem as actuais negociações do GATT.
I have to put to you as strongly as possible the concern that is felt by many people throughout the Community who do not understand the present GATT negotiations.
A concretização do mercado interno é um dos princiais objectivos de toda a política comunitária, tendo sido sempre o Parlamento Europeu um dos seus mais vigorosos defensores, nomeadamente no
If you are asking what the Commission thinks of the British Government's decision, I can
O senhor deputado não se deve preocupar muito com o facto de pensarmos que vale a pena defender essa causa nos termos mais vigorosos e abrangentes que é possível.
The honourable Member should not worry too much if we think it is worth expressing that case as vigorously and as comprehensively as possible.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were far more powerful than them, furrowed the earth and colonised it far more than they and their apostles came to them with visible signs.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were stronger than them, and they cultivated the land and inhabited it more than them, and their Noble Messengers came to them with clear proofs so it did not befit Allah s Majesty to oppress them, but it was they who used to wrong themselves.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were stronger than themselves in might, and they ploughed up the earth and cultivated it more than they themselves have cultivated it and their Messengers came to them with the clear signs and God would never wrong them, but themselves they wronged.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were stronger than they in power and they brake up the earth and they inhabited it with greater affluence than these have inhabited it, and their apostles came unto them with evidences.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were superior to them in strength, and they tilled the earth and populated it in greater numbers than these (pagans) have done, and there came to them their Messengers with clear proofs.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were more powerful than them, and they cultivated the land and developed it more than they developed it, and their messengers came to them with clear signs.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were greater than them in power, and they plowed the earth and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evidences.
Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
They were stronger than these in prowess, and dug up the earth, and built on it in greater abundance than these have built on it, and there came to them their apostles with clear arguments so it was not beseeming for Allah that He should deal with them unjustly, but they dealt unjustly with their own souls.
Estou muito interessado em saber qual foi a resposta que recebeu, e que a Senhora Presidente disse considerar insatisfatória, e espero que responda em termos muito vigorosos ao Governo grego.
I really look forward to seeing the reply you have received, which you described as unsatisfactory, and hope you will respond in very robust terms to the Greek Government.