Tradução de "vincular se" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Gostaria de saber se estudantes de intercâmbio têm direito de se vincular a um clube. | I wonder if exchange students can join this club. |
Será bom pensar num compromisso político a longo prazo quando se vincular o Magrebe à CE. | We must promote exchanges between the peoples of the two sides of the Mediterranean. |
Um investidor privado só aceitaria (se é que aceitaria) vincular permanentemente capital de risco se lhe fosse garantida uma rendibilidade elevada. | A private investor would if at all accept the permanent tying of risk capital only in return for a correspondingly high yield. |
Além disso, os seus representantes não tinham poder para vincular a respectiva província. | Furthermore, the representatives were not authorised to render decisions binding upon their provinces. |
Só a regras mínimas é que é possível vincular obrigatoriamente a União Europeia. | It is only possible to oblige the European Union as a whole to accept minimum standards. |
É necessário, portanto, vincular mais o financiamento estrutural à criação de postos de trabalho. | It is therefore necessary to link structural financing more closely to job creation. |
Deveria ter tido a ambição de vincular o futuro da Rússia ao da Europa. | His ambition should have been to tie Russia s future to that of Europe. |
Um estado do norte da Índia foi longe ao ponto de vincular o sanitário à paquera. | One state in Northern India has gone so far as to link toilets to courtship. |
A Carta existe para vincular as instituições europeias e a política europeia a esses direitos fundamentais. | The purpose of the charter is to incorporate these fundamental rights in the European institutions and European policy. |
Muito do sofrimento do passado foi causa do pelo secretismo, devido ao facto de o estigma social se vincular às vítimas inocentes. Espero por | He has done a great deal for this Committee and we should praise him for it. |
Mas, atendendo aos muitos e variados problemas bilaterais entre os dois países, será que algum dos governos quererá mesmo vincular se tão estreitamente ao outro? | But, given the two countries many serious bilateral problems, will either government really want to bind itself so closely to the other? |
Só esse representante tem poderes para vincular o respectivo Estado Membro e exercer o direito de voto . | Only this representative may commit the Member State in question and cast its vote . |
Considerado do ponto de vista técnico comercial, é muito importante vincular a república às regras do GATT. | In the long run, it may be a decisive factor in terms of world peace. |
O Parlamento não pode, através do seu Regimento, vincular unilateralmente a Comissão sem o consentimento desta última. | The Commission considers that it can only decide its final position at the stage of the plenary sitting, in its dealing with Parliament as an institution and after the political dialogue. |
O relatório procura vincular de forma mais estreita a indústria de defesa e as organizações militares na UE. | The report seeks to bind the EU's defence industry and military organisations more closely together. |
Ou ligações em grandes universidades, porque eles são mais conectado do que nós vincular a menos ligado as coisas. | Or links into major universities because they're more connected than we are to link to less connected things. |
Essa directiva vai ser implementada até ao fim deste mês e deverá vincular também o Instituto Europeu de Patentes. | That directive is due to be implemented by the end of this month and it should also bind the European Patent Office. |
Apesar disso, não dissemos não por se tratar de um importante passo em frente, e por se tratar também uma condição importante para que em breve possamos também vincular os países candidatos. | We did not object to this for it marked a huge step forward, also in view of the fact that this is an important condition which we will soon be able to apply to the candidate countries. |
E eles são cada indo para vincular com ligações m em média duas páginas da Web que são já lá. | And they're each going to link with m links on average two webpages that are already there. |
Há quem pretenda vincular os votos preferenciais a listas nacionais, e há quem pretenda precisamente excluí los das listas nacionais. | Flexibility over derogations allowed to take account of special geographical or historical features. |
Como presidente do COI de 1952 1972, Avery Brundage, rejeitou todas as tentativas de vincular os Jogos Olímpicos com interesse comercial. | As president of the IOC from 1952 to 1972, Avery Brundage rejected all attempts to link the Olympics with commercial interest. |
Vincular e explorar as urgências sociais primitivas comuns à maioria dos humanos, tais como a sexualidade e estatuto, a um produto. | I think what they mean to say in this warm, loving community slogan is |
Dito isto, cumpre me declarar publicamente, em nome da Comissão, que o Regimento interno do Parlamento apenas pode vincular esta instituição. | This is a political question between the two institutions and not a technical question. |
Além disso , o n.º 3 do Artigo 3.º do projecto de lei prevê que o Conselho Directivo do Banco apenas se pode vincular às orientações , decisões ou instruções do BCE . | In addition , Article 3.3 of the draft law states that the Bank s Governing Board can only be bound by the ECB s guidelines , decisions or instructions . |
Hatha yoga nunca foi destinado unicamente como um regime de exercício, mas como uma maneira de vincular os mundos interior e exterior. | Hatha yoga was never intended solely as an exercise regime, but as a way to link one's inner and outer worlds. |
O Presidente do Conselho fica autorizado a designar a pessoa com poderes para assinar o Acordo a fim de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the person empowered to sign the Agreement in order to bind the Community. |
O presidente do Conselho fica autorizado a designar as pessoas com poderes para assinar o protocolo a fim de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to bind the Community. |
Esse vincular de países por via de acordos activos constitui um excelente instrumento, desde que os compromissos neles estabelecidos sejam executados de forma dinâmica, para que a desejada estabilidade possa materializar se. | The instrument of joining countries together by means of active treaties is excellent, provided that the agreements stipulated in them are implemented dynamically, so that the required stabilisation can actually be attained. |
Acompanhado pelo produtor Ken Yeeloy, Inglehart expressou em uma entrevista o seu desejo de vincular um novo recurso usando Strikers junto ao futebol. | Assisted by producer Ken Yeeloy, Inglehart stated in an interview a willingness to link any new feature of Strikers with the sport of football. |
O presidente do Conselho fica autorizado a designar as pessoas com poderes para assinar o protocolo para o efeito de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to bind the Community. |
Por outro lado, até que ponto podem vincular o governo, deverão vincular um governo nacional, as propostas concretas e decididas em comum pelos parceiros sociais, já que são eles que melhor conhecem cada um dos problemas da sociedade, as causas do desemprego e os problemas que é preciso resolver para o combater? | Or, taken the other way, how binding on a government are proposals decided jointly by the social partners, who know better than anyone what the problems of society and the causes of unemployment are and what problems need to be solved in order to deal with unemployment, or how binding should they be on any national government? |
Não quero concluir a minha intervenção sem agradecer uma vez mais a todos os que se empenharam neste trabalho tão pesado e tão complexo, ao qual nos devemos vincular nos próximos seis anos. | unable to accept are Amendment No 21, which proposes the establishment of a Community wide insurance scheme for the agricultural sector, and finally Amend ment No 40, since provision for funding financial engi neering is made in the Community support framework, not in the budget. |
O Conselho é composto por um representante de cada Estado membro a nível ministerial , que terá poderes para vincular o governo desse Estado membro . | The Council shall consist of a representative of each Member State at ministerial level , authorized to wmmit the government of that Member State . |
O Conselho é composto por um representante de cada Estado membro a nível ministerial , que terá poderes para vincular o governo desse Estado membro . | The Council shall consist of a representative of each Member State at ministerial level , authorized to commit the government of that Member State . |
O livro verde procura vincular a Comunidade para que esta garanta que as considerações de natureza ambiental fiquem subjacentes a todas as suas políticas. | There is one major question mark where I think, nay I fear, that a first rate competitor like Commissioner Van Miert, who has just provided us with further evidence of just how at ease he feels in all markets, even financial markets, will not be able to accept straight away. |
Discordando de outras afirmações proferidas neste hemiciclo, muito respeitáveis por outro lado, esta comissão insiste, e bem, na necessidade de vincular a formação profissional | The removal of the 20 hour rule for the unemployed in the UK is deplorable. |
Os militares destacados não podem vincular a Agência em relação ao exterior, salvo mandato especial atribuído sob a autoridade do Director Executivo da Agência. | Seconded military staff may not involve the Agency in an external commitment, except under a special mandate granted under the authority of the Chief Executive of the Agency. |
O presidente do Conselho fica autorizado a designar a(s) pessoa(s) mandatada(s) para assinar o acordo a fim de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the Community. |
O presidente do Conselho é autorizado a designar a ou as pessoas habilitadas a assinar o acordo para efeitos de vincular a União Europeia. | The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the European Union. |
O meu grupo advertiu já há tempo nesta Câmara para os riscos em que se incorria ao não vincular o acordo de pesca com Marrocos com o acordo de associação celebrado com aquele país. | For a long time my group has been warning the House of the risks of not linking the fisheries agreement with Morocco to the association agreement. |
O Conselho é composto por um representante d e cada Estado membro a nível ministerial , que terá poderes para vincular o governo desse Estado membro . | The Council shall consist of a representative of each Member Stau at ministerial level , authorized to commit the government of that Member Stare . |
O senhor deputado está certamente consciente do facto de a resposta dada pela Comissão à pergunta escrita n. 1796 90 não vincular a própria Comissão. | The honourable Member is no doubt aware that the Commission's answer to his Written Question No 1796 90, only reflects the Commission's position on this matter. |
Salvo mandato especial atribuído, sob autoridade da Chefia da Agência pelo seu Director Executivo, o PND não pode vincular a Agência em relação ao exterior. | Unless a special mandate has been granted, under the authority of the Head of the Agency, by the Chief Executive of the Agency, the SNE may not commit the Agency externally. |
O Presidente do Conselho fica autorizado a designar a ou as pessoas com poderes para assinar o Acordo, para o efeito de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the Community. |
O Presidente do Conselho fica autorizado a designar a(s) pessoa(s) com poderes para assinar o acordo para efeitos de vincular a União Europeia. | The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the European Union. |