Tradução de "viviam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Harmony Lived Nations Long Living

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Alguém sabe onde viviam? E não viviam na Avenida Velho Rei .
Anyone know where they lived? Not on Old King's Road.
Viviam em Jutland.
They lived in Jutland.
Viviam mais tempo.
I will say for the old sort they did last longer.
Eles viviam a caçar.
They lived trapped.
Viviam afastados de nós.
They had a life separate from ours.
Viviam na terra onde trabalhavam.
They were living on top of the land they were laboring.
Viviam nas oficinas onde trabalhavam.
They were living on top of the workshops where they were working.
Eles viviam todos juntos, certo.
They're all living together, right.
Viviam na terra que trabalhavam,
They were living on top of the land they were laboring.
Estas duas realidades viviam afastadas.
And they lived away then.
Aqui viviam os Earle, não?
This is the old Earle place, ain't it?
Os Orcs viviam no mundo de Draenor,separados dos Humanos que viviam no mundo de Azeroth.
One player represents the Human inhabitants of Azeroth, and the other controls the invading Orcs.
E eles viviam a parte, então.
And they lived away then.
As duas irmãs viviam bem tranquilamente.
The two sisters lived very peacefully.
Viviam basicamente da produção de suínos.
It is to an average altitude of .
Achávamos que eles viviam no passado.
We felt they were from the age of yesteryear. We felt that they were out of date.
E as pessoas que viviam aí?
And what about the people who live here?
Era sensato deixálos trabalhar onde viviam.
It was sensible to let them work where they lived.
Como viviam os judeus na Europa Central
How the Jews of Central Europe lived
Ambos viviam da pesca e da roça.
They both lived off fishing and farming.
No mundo de Vanaheim viviam os Vanes.
The creation and transformation of the Merovingian world.
Somente os aldeões viviam em áreas rurais.
Only the peasants lived in the rural areas.
Do Brasil, viviam dois milhões de índios.
In Brazil, there were two million Indians.
Viviam sobre as lojas em que trabalhavam.
They were living on top of the workshops where they were working.
Bill e Ted viviam vidas notavelmente parecidas.
Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
Os índios que viviam elas retiraram se.
The Indians who lived with them were in retreat.
As pessoas viviam em aldeias, como nós.
People dwelt in villages, just like us...
Você sabia que algumas raposas viviam nesta montanha?
Did you know that some foxes lived on this mountain?
Eles tradicionalmente viviam em suas próprias aldeias isoladas.
They traditionally lived in their own secluded hamlets.
Eles viviam na Park Avenue, em Nova York.
They lived in the Penthouse Suite at 697 Park Avenue in New York City.
E essencialmente viviam em versões menores do Palácio
And they essentially live in smaller versions of the Palace of Versailles.
Até então todos nossos ancestrais viviam na água.
SHUBlN Before then all our distant ancestors lived in the water.
Presumivelmente, primeiro no Médio Oriente, onde viviam Neandertais.
Presumably, they did so first in the Middle East, where there were Neanderthals living.
Poucas pessoas viviam aqui, excepto uns poucos pioneiros.
Not many people lived here then, just a few pioneers.
Os coabitantes viviam juntos à data do falecimento?
Did the cohabitors live together at the time of death?
Não vivemos no mundo que nossas mães viviam, que nossas avós viviam, onde as escolhas de carreira pelas mulheres eram tão limitadas.
We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited.
Como é que elas viviam no fundo do poço?
'Why did they live at the bottom of a well?'
E era por isso que elas não viviam muito.
And that's why they didn't live very long.
Os Valar viviam no meio, na ilha de Almaren.
In the middle, where the light of the lamps mingled, the Valar dwelt at the island of Almaren.
Essas viviam durante mais tempo e eram mais representadas.
So those tended to live longer, get expressed more.
Eles viviam no palácio de Versalhes, que é enorme.
They lived in the palace of Versailles which is ginormous.
Sempre pensei que os ursos polares viviam no Norte.
I always thought polar bears lived in the frozen north.
Os seus vizinhos mais pequenos viviam em constante perigo.
Their smaller neighbors lived in constant danger from them.
Entretanto, os cristãos viviam em um sistema social muçulmano estrito.
However, as Christians under a strict Muslim social system, Armenians faced pervasive discrimination.
Os godos, por enquanto, viviam sob suas leis e costumes.
The Goths, meanwhile, lived under their own laws and customs.