Tradução de "vossas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vossas mulheres são vossas semeaduras. | Your wives are as fields for you. |
Vossas mulheres são vossas semeaduras. | Your wives are your fields. |
Está vos vedado casar com vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela filhas das mulherescom quem tenhais coabitado porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá las. | Forbidden for you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts, your maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your foster mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your stepdaughters in your guardianship born of wives you have gone into but if you have not gone into them, there is no blame on you. |
Está vos vedado casar com vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela filhas das mulherescom quem tenhais coabitado porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá las. | Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters and your mother's sisters, your brother's daughters and your sister's daughters, your milk mothers, your milk sisters, the mothers of your wives, and the stepdaughters who are your foster children, born of your wives with whom you have consummated the marriage but if you have not consummated the marriage with them, there will be no blame upon you (if you marry their daughters). |
Está vos vedado casar com vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela filhas das mulherescom quem tenhais coabitado porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá las. | Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts and maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives mothers, and your stepdaughters who are in your care from your wives with whom you have lain, but if you have never lain with them it is no fault in you. |
Está vos vedado casar com vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela filhas das mulherescom quem tenhais coabitado porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá las. | Prohibited to you for marriage are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your milk mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step daughters under your guardianship born of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. |
Está vos vedado casar com vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela filhas das mulherescom quem tenhais coabitado porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá las. | You are forbidden to marry your mothers, daughters, sisters, paternal aunts, maternal aunts, nieces, your foster mothers, your foster sisters, your mothers in law, your step daughters whom you have brought up and with whose mothers you have had carnal relations. It would not be a sin to marry her if you did not have carnal relations with her mother. |
Está vos vedado casar com vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela filhas das mulherescom quem tenhais coabitado porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá las. | You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, your brothers' daughters and your sisters' daughters, your foster mothers and foster sisters, your wives' mothers and stepdaughters in your protection and the daughters of your wives with whom you have consummated your marriage but if you have not consummated your marriage then you will not be blamed if you marry their daughters. |
Vossas excelências, | Your excellencies, |
Hoje regressam às vossas casas, às vossas famílias e amigos. | Today you are returning to your homes, your families, and friends. |
Queria agradecer vos pelas vossas alterações e pe las vossas propostas. | I should like to thank you for your amendments, and your proposals. |
Levem as vossas mulheres, as vossas crianças os cavalos, as armas. | Take your women, your children your horses, your weapons. |
Estas são vossas. | These are yours. |
As vossas vencedoras. | Your winners. |
As vossas bebidas. | Here's your shooters. |
vossas responsabilidades históricas? | One must be cautious. |
Às vossas ordens. | At your service. |
Às vossas posições. | Your positions. |
As vossas maneiras. | Your manners. |
Vossas Excelências permitemme? | Can I? |
As vossas famílias. | Your families. |
Gostaria, por isso, de agradecer as vossas propostas e as vossas sugestões. | Let me therefore thank you for your proposals and your opinions. |
Vão passear com os vossos princípios éticos, com as vossas morais, com as vossas procuras de absolutos, com as vossas digressões! | Go and get yourselves killed with your ethics, with your morals, with your quests for absolutes, with your digressions! |
e escrevê las eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas | You shall write them on the door posts of your house, and on your gates |
Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes. | I hate, I despise your feasts, and I can't stand your solemn assemblies. |
As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça. | Your riches are corrupted and your garments are moth eaten. |
e escrevê las eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas | And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates |
Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes. | I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies. |
As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça. | Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. |
Teremos imensas saudades vossas. | We will miss you badly. |
Agradeço vossas palavras gentis. | I appreciate your kind words. |
São as vossas fatiotas. | I love these outfits. |
Peguem nas vossas coisas. | Grab your gear. |
Pensem nas vossas escolhas. | Think about your own choices. |
Com as vossas mães! | You're all ugly! |
Introduzem as vossas informações. | So you enter your information. |
Levantem as vossas mãos. | Raise your hand. |
Sabemos das vossas dificuldades. | Well this really is a very serious situation. |
Eis as vossas opções. | Those are your choices. |
Agradeço as vossas sugestões. | Thank you for your suggestions. |
Agradeço as vossas observações. | Thank you for your observations. |
Entreguem as vossas armas. | Hand over your guns. |
Junto às vossas armas. | Stand by your guns. |
Façam as vossas apostas. | Place your bets, gentlemen. |
Façam as vossas apostas. | Make your bets, please, gentlemen. |