Translation of "a trifle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

A trifle - translation : Trifle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a trifle.
É um doce.
It's a trifle damp.
É um pouco úmido.
It's a trifle depressing.
É um pouquinho deprimente.
Artificial, a trifle absurd.
Artificial, levemente absurda.
Trifle?
Um doce?
They're getting a trifle impatient.
Estão a ficar impacientes.
I'm a trifle gun shy.
Eu sou um pouco tímido com arma.
Oh, it's just a trifle.
É apenas uma lembrança.
Sorry it's only a trifle.
Desculpe a insignificância.
Isn't it a trifle immodest?
ARMlSTÍClO! Näo é um pouco imodesto?
Yet I am a trifle suspicious.
Primeiro, a política social.
And no trifle.
E não entretenimento.
Why? asked the daughter, a trifle irritated.
Por quê? perguntou a filha, um tantinho zangada.
Just a trifle more, I fancy, Watson.
Apenas um pouco mais, imagino, Watson.
It may be a trifle snug today.
Parece que hoje está muito apertado.
You don't think that's a trifle overgenerous?
Não achas demasiado generoso?
Trifle whimsical, I thought.
Ligeiramente excêntrica, achei eu.
You would find the conversation a trifle onesided.
A conversa seria um monólogo.
You did leave me a trifle suspended, however.
Deixoume um pouco na mão.
Don't trifle with your luck.
Não abuses da tua sorte!
That is a fair response, though perhaps a trifle rigid.
Achei a observação correcta, embora um tanto dura.
Don't you think the heroics were a trifle exaggerated?
Você não acha que os atos heróicos foram um pouco exagerados?
It's a trifle late for that, don't you think?
Já é um pouco tarde para isso, não achas?
It's a trifle complicated, but she's no ordinary dancer.
É muito complicado, mas não é qualquer um dançarino.
Gumdrops made in Chicago Gumdrops just a trifle soggy
Jujubas feitas em Chicago, jujubas, apenas uma gelatina empapada.
A trifle uncouth, but the best soldier we'II ever see.
É um cara grosso, mas o melhor soldado que eu já vi.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Talvez ache o clima de Casablanca algo sufocante.
My jewelry costs a trifle, and with it your life will
E que jóias destas Mais baratas não há
After the war, I found Army life a trifle monotonous, Custer.
Depois da guerra, achei a vida no Exército muito monótona, Custer.
Are you presuming to trifle with me?
Está a pensar em gozar comigo?
I must say, I find it a trifle fraudulent of our British friends.
Podemos agora passar a outros assuntos.
But on this particular morning, his touch was, perhaps, a trifle too delicate.
Mas naquela manhã, foi demasiado delicado.
And why don't we let ourselves go a trifle just in front, huh?
E vamos lá a ter um decotezinho, está bem?
When you call to the prayer, they take it as a joke and a trifle.
E quando fazeis a convocação para a oração, tomam na como objeto de escárnio e passatempo.
Trifle late, aren't you? She may be dead by now.
Ela pode já estar morta.
She had never thought of the hunchback's being married and she was a trifle surprised.
Ela nunca tinha pensado o corcunda de ser casado e que ela estava um pouco surpreso.
It looked just a trifle like little Susan Ann's when she wanted something very much.
Parecia apenas um pouco como pequenos Susan Ann, quando ela queria algo muito.
However, I'm quite confident that he won't trifle with our friendship.
Contudo, estou bastante confiante que ele não irá romper com a nossa amizade.
I don't want to fight, but you are making a mess of your lives over a stupid trifle.
Vamos, agarrate à tua teimosia, agora. Mas pareceme, que duas pessoas estão a... destruír as suas vidas, por uma qualquer estúpida discussão infantil.
Anyway, Madam President, this question of the stmctural funds is no trifle.
Quanto à questão dos fundos estruturais, ela é da máxima importância. Basta referir os números.
He went straight into his room, his face quite calm perhaps a trifle more resolute than usual.
Seu olhar, vagando inquisitively, caiu na cama.
I am pleased to inform you, sir, that your plans for my daughter seem to have gone a trifle awry.
É com prazer que o informo que os seus planos para a minha filha parece terem saído gorados.
There is no excuse for a man who is so disloyal as to trifle with the affections of his brother's fiancée.
Não há desculpa para um homem tão desonesto que se envolva com a noiva do irmão.
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
Obrigado. A conversa ao jantar pode ser um pouco difícil por causa do rapaz, por isso quero que o ajude.
He died as one that had been studied in his death, to throw away the dearest thing he owed, as 'twere a careless trifle.
Morreu ele como um estudioso da própria morte... que joga fora o seu bem mais precioso... como se fosse uma ninharia sem valor.

 

Related searches : A Trifle Bemused - A Mere Trifle - Trifle Sponges - Trifle With - Sherry Trifle - Trifle Away - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance