Translation of "ably" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Olivier Duhamel and his report together achieve this very ably.
Olivier Duhamel e o seu relatório contribuem para isso com talento...
The Council is being self congratulatory while ably wielding the axe.
O Conselho vangloria se por ser tão hábil.
In her report Mrs Larive has ably emphasized one really paradoxical feature.
Essa negociação que pôs, se não ponto final,
I did my best and I was very ably assisted by my colleagues.
Fiz o que pude e fui habilmente assistido pelos meus colegas.
Mrs Gadioux and Mr Gomez have withdrawn their amendments. That will consider ably simplify the procedure tomorrow.
Na discussão da Comissão o seu representante anunciou já de forma louvável, que a Comissão pretende pôr a funcionar as medidas planeadas.
In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.
Entretanto, só posso repetir o que a senhora ministra tão bem disse há pouco.
That was a veritable fireworks of questions, and to have dealt with them so ably is quite an achievement.
É claro que esta declaração também se aplica, de acordo com a análise dos nossos servi ços, ao transporte marítimo, que justamente o preocupa, tendo o senhor deputado referido o caso do mar da Irlanda e da situação particular mente sensível da República da Irlanda a esse propósito.
However, someone should put the other side of the argument that has been so ably put by Mr Habsburg.
Apoio, no entanto, inteiramente o senhor
He has been ably helped by officials from different countries and we owe a particular debt to certain ambassadors involved.
As potências externas, os países a Europa Ocidental agora colaboramos uns com os outros.
EWING (ARC). Mr President, I was part of the delegation led so ably by Mrs Daly that recently went to Ethiopia.
Estavam em curso três guerras e a da Eritreia era apenas uma delas.
Until then, congratulations to the Commission and in particular to the inter services group, ably headed by the Ciavarini Azzi team.
Até lá, parabéns à Comissão e em particular ao grupo inter serviços, superiormente orientado pela equipa Ciavarini Azzi.
I thank and congratulate Mrs Redondo Jiménez, who has guided us through this matter extremely ably, with great skill and tenacity.
Agradeço e dou os parabéns à senhora deputada Encarnación Redondo Jiménez que nos guiou aqui muito bem, com competência e tenacidade.
He ably assisted his father during times of controversy within the Brethren Church, but also expressed unease over his own lack of ambition.
Ele deu assistência a seu pai em algumas controvérsias com a Brethren Church, mas também demonstrou insatisfação com sua própria falta de ambição.
Paul Pierce matured into an NBA star and was ably complemented by Antoine Walker, along with the other players acquired over the years.
Paul Pierce amadureceu como uma estrela da NBA e foi habilmente complementado por Antoine Walker, Juntamente com outros jogadores do elenco adquiridos ao longo dos anos.
I must tell you that the Greek Presidency understand ably shows particular concern for island regions, since Greece has extensive island regions itself.
Indiscutivelmente, é determinante para o futuro da Europa que se atinja um mercado livre sem barreiras, onde vigore a concorrência, a qual amplifica em elevado grau os benefícios económicos, melhorando o nível de vida dos europeus.
ably committed an error just now, by quite openly allowing an amendment to be voted on after a resolution, during the vote on terrorism.
Gasòliba i Böhm a ser recuperado, pois todos sabemos como é difícil tal recuperação nas condições climáticas da zona mediterrânica.
DEFINITION The criteria for defining SMEs vary consider ably from one Member State to the next and there is no formal agreement on a Community definition.
DEFINIÇÃO Os critérios de definição das PME variam consideravelmente nos diferentes Estadosmembros, pois não existe acordo nesta matéria a nível comunitário.
It is the first of our own to come to the floor of the House from your subcommittee on security so ably chaired by Mr Poettering.
O empenhamento dos Doze é para encontrar processos práticos, de fomentar o fim pacífico da situação insustentável da África do Sul.
This report, on which you are going to vote today, so ably drawn up by Mr Donnelly, will be followed by a final report this autumn.
O relatório que hoje vão votar, e que o senhor deputado Donnelly tão brilhantemente ela borou, será seguido, no próximo Outono, de um relatório definitivo.
Deregulation is important, competition is important and in Mr Stockmann's report ably shadowed by my colleague, Ms Foster, we have struck a balance of some kind.
A desregulação é importante, a concorrência é importante e, no relatório do senhor deputado Stockmann, que teve na minha colega senhora deputada Foster uma 'sombra? competente, conseguimos alcançar um equilíbrio.
A new governmental conference for 1996 must reduce the democratic deficit, and increase consider ably the powers of the European Parliament to monitor and participate in decisions.
É de não esquecer que 75 do eleitorado britânico votou em partidos que defendiam a criação de assembleias regionais nas últimas eleições, data a partir da qual nada foi ainda infelizmente feito.
Mr President, this proposed set of amendments to our Rules of Procedure that has been so ably drafted by our rapporteur is intended to resolve a contradiction.
Senhor Presidente, este conjunto de alterações propostas ao nosso Regimento, tão habilmente redigidas pelo nosso relator, tem por objectivo resolver uma contradição.
Between 1584 and 1603, he established effective royal government and relative peace among the lords, ably assisted by John Maitland of Thirlestane, who led the government until 1592.
Entre 1584 e 1603, Jaime estabeleceu um efetivo governo real e uma paz relativa entre os lordes foi auxiliado habilmente por John Maitland, que liderou o governo até 1592.
Consequently, while enquiries reveal some 10 , the real figure is, without doubt, consider ably higher, bearing in mind the great caution with which these statistics must be approached.
Consequentemente, embora os inquéritos revelem 10 , este número será, sem dúvida, bastante mais alto, tendo em conta o enorme cuidado com que se têm que se observar estes dados.
But our aim must be to maintain the opportunities for Community shipowners to carry cargoes under fair competitive conditions so that they can operate profit ably under Community flags.
O nosso objectivo, porém, terá de ser o de preservarmos, para os armadores comunitários, a oportunidade de transportarem cargas em condições de concorrência leal de modo a que possam operar lucrativamente e sob pavilhões da Comunidade.
Mr President, I should like to begin by congratulating Mrs Lienemann on her sensitive approach towards the environment, ably demonstrated in the two reports we have discussed this evening.
Senhor Presidente, em primeiro lugar, gostaria de felicitar a colega Lienemann pela grande sensibilidade demonstrada em relação ao ambiente nos dois relatórios discutidos esta noite.
However, France applies a consider ably lower tax on natural sweet wines and the wines produced in other Member States benefit equally from this, provided that they satisfy two conditions
A minha delegação irá continuar um processo, que já iniciou, de discussões regulares com os Estados da América Central.
However, the kind of investment which might be discouraged by the amendment is one which destroys consider ably more jobs than it creates and therefore a priori can be considered undesirable to the Community.
Em Abril de 1988, o Conselho aprovou a extensão dos primeiros direitos anti dumping aos produtos japoneses montados na Comunidade.
The job potential, according to the Highlands and Islands Development Board, could rise from 1 300 to 13 000 jobs. These points are all made very ably in Mr Romeos' report, which I support.
Para concluir, se nhora presidente, não consigo entender as condições que, quanto a mim, são de obstrução por parte do Con selho, pois tem que ser elaborado um regulamento, pro posto pela Comissão, e com financiamento correspondente às necessidades.
Mr President, subject to a few amendments, my Group fully supports the motion for a resolution put before us and so ably drafted by the rapporteurs, Mr Tsatsos and Mr Gil Robles Gil Delgado.
Senhor Presidente, com algumas alterações, o meu grupo apoia totalmente a proposta de resolução que nos foi apresentada e tão habilmente redigida pelos relatores, os senhores deputados Tsatsos e Gil Robles Gil Delgado.
Edward's finances had been ably managed by Sir Dighton Probyn, Comptroller of the Household, and had benefited from advice from Edward's Jewish financier friends, such as Ernest Cassel, Maurice de Hirsch and the Rothschild family.
Suas finanças tinham sido habilmente gerenciadas por sir Dighton Probyn, Controlador da Casa, e ainda tinha os conselhos dos amigos financistas judeus de Eduardo, como Ernest Cassel, Moritz Hirsch e a família Rothschild.
I hope that the World Conference will bring us consider ably closer to a situation in which human rights are a reality not just civil and political rights, but also economic, social and cultural rights.
Presidente. Muito obrigado, caro colega, tomámos nota e constará da acta. Entretanto devo comunicar vos
A Senate, in our view, is not a good answer, is not an appropriate formula, and I shall not repeat here the criticisms ably voiced by Mr Martin and Mr Giscard d'Estaing on that score yesterday.
Penso que neste caso se foi um pouco longe de mais.
He has worked, and is working, tirelessly for a peaceful solution, ably supported on the ground in Skopje by the outgoing presidency ambassador, Mark Dickinson, and by the head of the commission delegation, José Pinto Texeira.
O Alto Representante trabalhou e trabalha incansavelmente para encontrar uma solução pacífica, competentemente apoiado no terreno, em Skopje, pelo embaixador da Presidência cessante, Mark Dickinson, e pelo chefe da delegação da comissão, José Pinto Teixeira.
The Parliament voted overwhelmingly in support of the mergers regulation and agreed to allow the Commission to make its decisions on the basis of the criteria so ably outlined by the Vice President of the Commission. So
Primeiro, a coordenação entre o auxílio prestado pelas diversas partes tem de funcionar perfeita
Although the Single Act has consider ably extended the EP's involvement in drafting Community legislation, Article 43 of the Treaty of Rome is the customary basis on which the EP is asked for its opinion on agricultural matters.
Embora o Acto Único tenha alargado consideravelmente a participação do PE na elaboração da legislação comunitária, na maior parte dos casos este é consultado para parecer em matéria agrícola com base no artigo 43ado Tratado de Roma.
GARCÍA AMIGO (PPE). (ES) Madam President, the position of the Group of the European People's Party is clear on this point it will support the Committee on Legal Affairs report, very ably presented by the rapporteur, Mr Rothley.
O texto inicial da Comissão estava mal redigido e continha insuficientes preocupações em matéria de segurança.
We therefore hope to benefit from the capable and consistent participation of members of national parliaments at all of our meetings, and this will be a channel which will ably supplement the ones in the Commission' s initiative.
Por conseguinte, iremos ter a participação, esperemos que qualificada e consistente, dos deputados nacionais em todas as nossas reuniões, e esse será um canal que poderá emparceirar perfeitamente com os canais surgidos por iniciativa da Comissão.
Mr President, on a point of order, perhaps the House would like to know that at the Joint Parliamentary Assembly held in Cape Town, which was ably co chaired by Mrs Kinnock, we passed a very strong resolution.
Senhor Presidente, um ponto de ordem talvez a assembleia goste de saber que na Assembleia Parlamentar Paritária que teve lugar na Cidade do Cabo, e que foi eficientemente co presidida pela senhora deputada Kinnock, foi aprovada uma resolução muito firme.
In the field of non tariff barriers (abolition of measures which have the same effect as quantitative restrictions) action by the Commission, backed up by the Court of Justice's dynamic decision making, advanced the liberalisation of trade consider ably.
No domínio das barreiras não tarifárias (eliminação das medidas de efeito equivalente às restrições quantitativas), medidas tomadas pela Comissão, reforçadas por uma jurisprudência dinâmica do Tribunal de Justiça, contribuíram consideravelmente para o desenvolvimento da liberalização das trocas comerciais.
In the context of that communication, we will want to follow the point Mr Väyrynen made so ably about both financial instruments and the importance of the northern dimension and its various component parts in any serious neighbourhood policy.
No contexto dessa comunicação, iremos desenvolver o ponto tão cabalmente focado pelo senhor deputado Väyrynen acerca dos instrumentos financeiros e da importância do Norte e das suas várias componentes como dimensão de uma política séria relativa aos países vizinhos.
It has a rating of 88 on Rotten Tomatoes, summarized in the view that Rob Reiner's touching, funny film set a new standard for romantic comedies, and he was ably abetted by the sharp interplay between Billy Crystal and Meg Ryan .
Tem uma classificação de 88 no Rotten Tomatoes, resumida na ideia de que comovente, engraçado filme de Rob Reiner definir um novo padrão para comédias românticas, e ele foi habilmente auxiliado pela interação nítida entre Billy Crystal e Meg Ryan .
Because we are going to eliminate internal frontiers controls, it is necessary for traffic with countries outside the Community to be subject to international regulations and agreements, not ably relating to forms of road and waterway transport and to safety.
Será mais eficaz assegurar tais controlos através da estreita colaboração das autoridades daqueles Estadosmembros aos quais couber efectuar os controlos.
I echo the Commissioner's words in congratulating the rapporteur, Mr Liese, who has ably steered a path, strengthening the protection of human health, ensuring informed consent and avoiding most of the pitfalls of previous debates in this area of human endeavour.
Faço minhas as palavras de felicitação endereçadas pelo Senhor Comissário ao relator, senhor deputado Liese, que soube conduzir o seu trabalho com competência, reforçando a protecção da saúde humana, garantindo as condições necessárias a um consentimento esclarecido e evitando a maioria das ciladas em que caíram anteriores debates sobre esta esfera da actividade humana.
You know that Sarawak is in the process of violating the rights of persons, in that the nomadic peoples who depend on the primary forest are responding with a campaign of non violence to the abuses of the corrupt politicians, as Mr Muntingh very ably explained.
O senhor comissário sabe que o Sarawak viola os direitos das pessoas, no sentido em que as populações nómadas que dependem da floresta primária opõem uma resistência não vio lenta aos abusos dos políticos corruptos, como muito bem explicou o senhor deputado Muntingh.

 

Related searches : Ably Supported - Ably Assisted