Translation of "all along" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
That's quite all right. Now, come along, come along. | Não tem importância, eu volto ao palco. |
I knew all along. | Sempre soube. |
All right, come along. | Está bem, anda. |
All right. Come along. | Está bem. vamos. |
Getting along all right? | Estás a darte bem aqui? |
Mmmhmm. All along, Emmy. All these years. | Sim, sempre, estes anos todos. |
I knew it all along. | Eu sempre soube. |
We knew it all along. | Sabíamos disso desde o princípio. |
You were right all along. | Você estava certo o tempo todo. |
You were right all along. | Você estava certa o tempo todo. |
All right, dear. Run along. | Está tudo bem, querida. |
Run along, all of you. | Vãose todos embora. |
You getting along all right? | Estão a darse bem? |
We'll get along all right. | Cá nos safaremos. |
All right, come along, Benson. | Muito bem, vamos, Benson. |
I've known this all along. | Eu sabia. |
I've been trapped all along. | Foste descoberta. |
All right, come along, Tom. | Està bem. Anda, Tom. |
I've known this all along. | Sempre soube isso. |
I have known all along. | Soubeo o tempo todo. |
I knew it all along. | Soubeo todo o tempo. |
All right, take him along. | Está bem, leveo embora. |
Maybe you knew all along. | Talvez você sabia o tempo todo. |
All of you come along! | Venham todos! |
Pa's coming along all right. | O pai está a voltar a si. |
So rotate along halfway along the edge, and they all match up. | Então girar por entre a borda, e todos eles combinam. |
That's what I said all along. | É isso que eu disse o tempo todo. |
Tom has been right all along. | Tom esteve certo o tempo todo. |
This has been happening all along. | Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos. |
Shows all documents along a timeline | Mostra todos os documentos ao longo de uma dada linha temporal |
it's been right there. All along. | tem estado sempre aqui. |
You were right here all along | You were right here all along |
We had anticipated this all along. | Já o prevíamos desde a primeira hora. |
All right, push them along, Bomba. | Muito bem, empurraos ate lá, Bomba. |
That's all pure desiccation along there. | É pura dessecaçäo aqui. |
Oh, it's been here all along. | Se não, encontramolo e matamolo. |
Charles. You've had these all along. | Charles, tu sempre tiveste isto. |
Not at all, Laurabelle, come along. | De modo nenhum, Laurabelle, entra. |
All right, let's get cracking along. | Bom, vamos dar corda aos sapatos. |
All quiet along the Potomac now? | As coisas já se acalmaram? |
I've been here all along. Oh. | Eu estive aqui o tempo todo. |
Now, remember, you made all the decisions all along. | Agora lembre se, você tomou todas as decisões desde o início. |
And all along the river, those are all levees. | E além há um cais ao longo do rio e uma ponte levadiça. |
They must have known it all along. | Eles deviam saber disso o tempo todo. |
All along here, this is the riverfront. | Ali são as margens do rio. |
Related searches : Know All Along - Right All Along - Drive Along - Think Along - Passing Along - Bringing Along - Work Along - Structured Along - Far Along - Slide Along - Further Along - String Along - Walking Along