Translation of "all along" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

All along - translation : Along - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's quite all right. Now, come along, come along.
Não tem importância, eu volto ao palco.
I knew all along.
Sempre soube.
All right, come along.
Está bem, anda.
All right. Come along.
Está bem. vamos.
Getting along all right?
Estás a darte bem aqui?
Mmmhmm. All along, Emmy. All these years.
Sim, sempre, estes anos todos.
I knew it all along.
Eu sempre soube.
We knew it all along.
Sabíamos disso desde o princípio.
You were right all along.
Você estava certo o tempo todo.
You were right all along.
Você estava certa o tempo todo.
All right, dear. Run along.
Está tudo bem, querida.
Run along, all of you.
Vãose todos embora.
You getting along all right?
Estão a darse bem?
We'll get along all right.
Cá nos safaremos.
All right, come along, Benson.
Muito bem, vamos, Benson.
I've known this all along.
Eu sabia.
I've been trapped all along.
Foste descoberta.
All right, come along, Tom.
Està bem. Anda, Tom.
I've known this all along.
Sempre soube isso.
I have known all along.
Soubeo o tempo todo.
I knew it all along.
Soubeo todo o tempo.
All right, take him along.
Está bem, leveo embora.
Maybe you knew all along.
Talvez você sabia o tempo todo.
All of you come along!
Venham todos!
Pa's coming along all right.
O pai está a voltar a si.
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
Então girar por entre a borda, e todos eles combinam.
That's what I said all along.
É isso que eu disse o tempo todo.
Tom has been right all along.
Tom esteve certo o tempo todo.
This has been happening all along.
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.
Shows all documents along a timeline
Mostra todos os documentos ao longo de uma dada linha temporal
it's been right there. All along.
tem estado sempre aqui.
You were right here all along
You were right here all along
We had anticipated this all along.
Já o prevíamos desde a primeira hora.
All right, push them along, Bomba.
Muito bem, empurraos ate lá, Bomba.
That's all pure desiccation along there.
É pura dessecaçäo aqui.
Oh, it's been here all along.
Se não, encontramolo e matamolo.
Charles. You've had these all along.
Charles, tu sempre tiveste isto.
Not at all, Laurabelle, come along.
De modo nenhum, Laurabelle, entra.
All right, let's get cracking along.
Bom, vamos dar corda aos sapatos.
All quiet along the Potomac now?
As coisas já se acalmaram?
I've been here all along. Oh.
Eu estive aqui o tempo todo.
Now, remember, you made all the decisions all along.
Agora lembre se, você tomou todas as decisões desde o início.
And all along the river, those are all levees.
E além há um cais ao longo do rio e uma ponte levadiça.
They must have known it all along.
Eles deviam saber disso o tempo todo.
All along here, this is the riverfront.
Ali são as margens do rio.

 

Related searches : Know All Along - Right All Along - Drive Along - Think Along - Passing Along - Bringing Along - Work Along - Structured Along - Far Along - Slide Along - Further Along - String Along - Walking Along