Translation of "all humanity" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

All humanity - translation : Humanity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Its changes will affect all of humanity.
Suas mudanças afetarão toda a humanidade.
Its changes will affect all of humanity.
Essas transformações irão afetar toda a humanidade.
It is a challenge to all humanity.
Tal foi dito claramente pelo Presidente da República, Botha, numa entrevista recente.
Anyone who takes a life takes the life of all humanity.
Quem tira uma vida tira a vida de toda a humanidade.
Anyone who saves a life, saves the life of all humanity.
Quem salva uma vida, salva a vida de toda a humanidade.
Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity.
Em última instância, a nossa humanidade depende da humanidade de todos.
He died on the cross, and he said, so forgive all humanity.
Ele morreu na cruz e disse isso, então perdoem toda a humanidade.
It is all like this without a name, without an identity, WITHOUT HUMANITY.
Assim mesmo Sem nome, sem identidade, SEM HUMANIDADE.
I refuse to go to when I forget all the troubles of humanity
Eu me recuso a ir para quando eu esquecer todos os problemas da humanidade
Today, we are all aghast at the crimes against humanity being committed there.
Triunfou assim, à escala europeia, a ideia de que os processos do aprofundamento e do alargamento da CE mutuamente se completam e se fazem frutificar.
So they take us together in their spaceship and they say, you ten represent all of humanity, and the fate of humanity rests in your hands.
Então eles nos levam em sua nave espacial e falam, vocês dez representam toda a humanidade e o destino da humanidade repousa em suas mãos.
Humanity are diminishing
As humanidades estão sendo desvalorizadas
They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news.
Elas conectam toda a humanidade, independentemente da política de identidade. E essa é a boa notícia.
It is our humanity, and all the potential within it, that makes us beautiful.
É a nossa humanidade, e todo o potencial dentro dela, que nos torna belos.
This ovewhelming response once again proves Humanity is the religion what we all follow.
This ovewhelming response once again proves Humanity is the religion what we all follow.
It is our humanity, and all the potential within it, that makes us beautiful.
É a nossa humanidade, e todo o potencial nela encerrado, que nos faz belos.
They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news.
Eles ligam toda a humanidade, independentemente da política da identidade. E isso são as boas notícias.
It's about 20 times greater than the rate of energy use by all of humanity.
É aproximadamente 20 vezes maior que a taxa de energia usada por toda a humanidade.
And if you gave a pass on the first guy, you save all of humanity.
E se você conseguiu salvar o primeiro cara, salvou toda a humanidade.
It's about 20 times greater than the rate of energy use by all of humanity.
É cerca de 20 vezes maior do que a taxa de consumo de energia de toda a humanidade.
Power sapped their humanity.
O poder extraiu a essência da sua humanidade.
Humanity might survive this.
A humanidade poderá sobreviver a isto.
A more enlightened humanity.
Uma humanidade mais iluminada.
The devil with humanity.
A humanidade que vá para o diabo.
Humanity is a duty.
A humanidade é um dever.
And so he painted this famous painting, The Garden of Earthly Delights, which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all.
E então ele pintou sua famosa obra O Jardim das Delícias Terrenas , a qual alguns interpretam como sendo a humanidade antes da Queda, ou a humanidade sem que houvesse a Queda.
And so he painted this famous painting, The Garden of Earthly Delights, which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all.
E então pintou este quadro famoso, O Jardim das Delícias Terrenas , que alguns têm interpretado como sendo a humanidade antes da Queda, ou sendo a humanidade sem qualquer Queda.
And you can get this kind of vast fabric of humanity, in which we're all embedded.
E você pode obter esse vasto tipo de rede da humanidade. em que nós todos estamos envolvidos.
And you can get this kind of vast fabric of humanity, in which we're all embedded.
E obtemos este vasto tecido de humanidade, no qual estamos todos envolvidos.
But what really threatens humanity?
Mas o que realmente ameaça a humanidade?
design,humanity,humor,philosophy,storytelling
design,humanity,humor,philosophy,storytelling
Without them, humanity cannot survive.
Sem eles, a humanidade não pode sobreviver.
Chris Abani muses on humanity
Chris Abani reflete sobre a humanidade
Literature teaches us about humanity.
A literatura nos ensina sobre a humanidade.
That's a crime against humanity!
Isso é um crime contra a humanidade!
It's a crime against humanity.
É um crime contra a humanidade.
We've lost faith in humanity.
Perdemos a fé na humanidade.
We've lost faith in humanity.
Nós perdemos a fé na humanidade.
As a warning to humanity
Admoestação para o gênero humano,
And the bulk of humanity.
E a maior parte da humanidade.
Without them, humanity cannot survive.
Sem eles, a humanidade não pode sobreviver.
In the name of humanity!
Em nome da humanidade!
But since humanity Discovered vanity
Mas desde que a Humanidade Descobriu a vaidade
All of humanity, probably, is descended from a thousand people who left Africa roughly 70,000 years ago.
Toda a humanidade, provavelmente, descende de umas 1000 pessoas que deixaram a Africa cerca de 70 000 anos atrás.
For example, Paul Ehrlich wrote in 1967 that the battle to fate all of humanity is over.
Por exemplo, Paul Ehrlich escreveu em 1967 que a batalha para o destino de todos os da a humanidade tinha acabado.

 

Related searches : For All Humanity - Facing Humanity - Full Humanity - Serve Humanity - Shared Humanity - Common Humanity - For Humanity - Against Humanity - Serving Humanity - Benefit Humanity - Sea Of Humanity - Leave Humanity Behind