Translation of "amusement" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amusement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Amusement park. Quick.
Ao parque de atracções.
Tom's eyes twinkle with amusement.
Os olhos de Tom brilham de alegria.
And it is not amusement.
E não entretenimento.
Suspect bound for amusement park.
Suspeito no parque.
I play the piano for amusement.
Toco piano por diversão.
Tom went to an amusement park.
Tom foi para um parque de diversões.
He's gone to the amusement park.
Foi ao parque de atracções.
Buying today, or looking for amusement?
Vindes comprar, ou divertirvos?
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
Na pior das hipóteses, são descartáveis, são para diversão.
It's like this, like an amusement park.
É como um parque de diversões.
I like going to the amusement park.
Eu gosto de ir ao parque de diversões.
I like going to the amusement park.
Gosto de ir ao parque de diversões.
And is not a matter of amusement.
E não entretenimento.
It is not a thing for amusement.
E não entretenimento.
I don't go for my own amusement!
Eu não vou lá para me divertir!
It's a shame to miss your amusement.
É uma vergonha vir até aqui e perder sua diversão.
I'm only thinking of your own amusement.
Estou apenas a pensar no vosso divertimento.
Train rides Amusement park railroads have had a long and varied history in American amusement parks as well as overseas.
Atrações de trem Os trens em parques de diversão tiveram uma longa e variada história nos parques de diversão de todo o mundo.
This caused no little amusement in the audience.
Isto causou uma grande diversão na plateia.
I did not go to amusement park yesterday.
Não fui ao parque de diversões ontem.
And it is not a thing for amusement.
E não entretenimento.
This worldly life is only amusement and diversion.
A vida terrena é tão somente jogo e diversão.
My happiness is tinged with a certain amusement.
Minha felicidade é colorida com um certo divertimento.
I mean to explore these marshes for amusement.
Tinha intenção de explorar aqueles pântanos, só por divertimento.
We're more in need of men than amusement.
Precisamos mais de homens do que de diversão.
We could do with some amusement this day.
Bem precisamos de algo que nos anime.
It took ten years to build the amusement park.
Demorou dez anos para construir o parque de diversões.
We visited a huge amusement park in São Paulo.
Visitamos um parque de diversões enorme em São Paulo.
The world's oldest amusement park appeared in the Continent.
O parque de diversão mais antigo do mundo apareceu na Europa Continental.
The present life is nothing but sport and amusement.
E que é a vida terrena, senão diversão e jogo?
One of the Chinese worked in an amusement park.
Um dos chineses trabalhava numa feira.
It happened on an island, in an amusement park.
Numa ilha, num parque de atracções.
Have you exhausted all other sources of your amusement?
Já esgotaram todas as outras vossas fontes de diversão?
Other recreation services (circuses, amusement parks and other entertainment)
outras actividades recreativas (circos, parques de atracção, outros divertimentos, etc.)
birds for zoos, circuses, amusement parks and experimental laboratories.
aves destinadas a jardins zoológicos, circos, parques de atracções e laboratórios para realização de experiências.
History Origins The amusement park evolved from three earlier traditions.
História Origens O parque de diversão evoluiu a partir de três tradições mais antigas.
The life of this world is but sport and amusement.
A vida terrena é tão somente jogo e diversão.
And this worldly life is not but diversion and amusement.
E que é a vida terrena, senão diversão e jogo?
The world is like a ride in an amusement park.
O Mundo é como uma volta num parque de diversões.
People who go every night to places of public amusement...
A sua mãe era louca.
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Um pescador profissional vai pescar por divertimento?
Is this what you do for amusement in the evenings
E isto que fazem para se divertirem é noite
Perhaps there'll be amusement in being a man of honour.
Talvez haja diversão em ser um homem de honra.
Theme parks, a specific type of amusement park, are usually much more intricately themed to a certain subject or group of subjects than normal amusement parks.
Os parques temáticos, um tipo específico de parque de diversão, são geralmente muito mais ligados tematicamente a um certo assunto ou grupo de assuntos que os parques de diversão normais.
As a child, Cayley enjoyed solving complex maths problems for amusement.
Quando criança, Cayley resolvia complexos problemas de matemática por diversão.

 

Related searches : Amusement Rides - Amusement Arcade - Amusement Center - Amusement Device - Amusement Equipment - Amusement Industry - Amusement Machines - Amusement Facilities - Amusement Park - Great Amusement - Amusement Hall - Amusement Activities - For Amusement - With Amusement