Translation of "as even" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Even as a child, | Mesmo em criança, |
Even as a dog! | Mesmo como um cão! |
Even as a speed taxi. | Mesmo como um táxi velocidade. |
Some even go as far as committing suicide. | Algumas chegam ao suicídio. |
Even as he presents his excuses. | Ainda que apresente quantas escusas puder. |
Drinking even as the camel drinketh. | Bebê la eis com a sofreguidão dos sedentos. |
As...I can't even spell it. | Asparagus. |
It was even decried as protectionism! | Esta foi inclusive denegrida como proteccionismo. |
Even as Hyde, I warned you. | Até como Hyde eu te avisei. |
Holy terror, even as a boy. | Era um terror, até em miúdo. |
It felt as valid perhaps even as American culture. | Parecia me talvez mesmo tão válida como a cultura norte americana. |
I might even get something as high as 5.8. | Eu poderia até mesmo ter algo tão alto quanto 5,8. |
He even carried that as far as marrying Mother. | De tal forma que se casou com a minha mãe. |
There are as many even numbers as there are numbers. | Existem tantos números pares quanto números. |
Even the catalyst is not as expensive as everyone claims. | Suiça, Áustria e Suécia? |
Now, Henry, don't even consider anything as foolish as that. | Ora, Henry, nunca pensei numa coisa tão tola quanto essa. |
Such children even end up as merchandise. | Costume realmente dizer se que mais vale prevenir do que remediar . |
Not even as a fillin between acts? | Nem mesmo como faz tudo? |
But even after seeing these Signs your hearts hardened and became as hard as rocks nay, even harder than rocks. | Apesar disso os vossos corações se endurecem são como as rochas, ou ainda mais duros. |
And even though this looks maybe not quite as repugnant as the mines, it's even more damaging in some ways. | E embora isto possa não parecer tão repugnante como as minas é, em alguns aspectos, mais devastador. |
As parliamentarians we are not even allowed as observers much less as participants. | Como parlamentares, nem sequer nos é permitido assistir como observadores, e, muito menos como participantes. |
You can see this as early as even in newborn infants. | É possível observá lo inclusive já em recém nascidos. |
Nobody can do that as well as me, not even Tom. | Ninguém pode fazer isso tão bem quanto eu, nem mesmo o Tom. |
Some of its graduates even went as far as South America. | Alguns dos seus licenciados ainda foram mais longe como a América do Sul. |
You can see this as early as even in newborn infants. | Podemos vê lo logo com os recém nascidos. |
Lots of girls not even as pretty as you have one. | Há raparigas mais feias que tu que têm lenços destes. |
Some of these persist as myths even today. | Há diversos mitos que envolvem a masturbação. |
Even as We sent down on the dividers | Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras), |
Drinkers even as the drinking of thirsty camels. | Bebê la eis com a sofreguidão dos sedentos. |
Even old diseases, such as tuberculosis, are reoccurring. | Por outro lado, assiste se ao ressurgimento de doenças antigas como a tuberculose. |
Nobody can do that as well as I can, not even Tom. | Ninguém pode fazer isso tão bem quanto eu, nem mesmo o Tom. |
He is scheming and sadistic as well as cool and even humorous. | É um inimigo muito poderoso.Traja uma aramdura Azul e branca. |
That is, there are as many even numbers as there are numbers. | Ou seja, há tantos números pares como há números. |
And when it said unto them believe even as mankind have believed, they say shall we believe even as the fools have believed? | Se lhes é dito Crede, como crêem os demais humanos, dizem Temos de crer como crêem os néscios? |
Even amphibious mines were used, such as the PDM. | Foram mesmo utilizadas minas anfíbias, como as PDM. |
Some manuals even depict the cross as a hammer. | Ligações internas Claymore Bastarda |
even if their symptoms are the same as yours. | prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas. |
even if their symptoms are the same as yours | ser lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas. |
even if their symptoms are the same as yours. | |
And Prussia doesn't even exist as a modern country. | E a Prússia nem existe como um país moderno. |
Only half as the German worker! And even so... | Metade do dos Alemães! |
Or you can even view it as cheaper money. | Ou você pode até mesmo vê lo dinheiro tão mais barato. |
As a result uncertainty and even distortions of competition | Agora já temos a ferramenta de que há tanto tempo necessitávamos. |
Of course, even if I am speaking here as | Só ouvimos o ministro das |
As the rapporteur points out, even lawyers have trouble. | Esta é uma situação que, como diz também o relator, é difícil até para os juristas. |
Related searches : Even As - Even As You - Broke Even - Even Beyond - So Even - Just Even - Even Among - Even Bigger - Even Later - Even During - Even Parity - Odd Even - Maybe Even