Translation of "blatant" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Blatant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is so blatant, so extreme.
Isso é tão descarado, tão extremo.
There is a blatant discrepancy here!
Trata se de uma desproporção flagrante!
We cannot accept such a blatant strategy.
É uma estratégia demasiado óbvia para ser aceite.
Some of the most blatant cases of discrimination including
Alguns dos mais flagrantes casos de discriminação incluem a decisão no processo Gravier em 13 de Fevereiro de 1985, quando a Bélgica foi condenada por exigir aos estudantes estrangeiros, incluindo os cidadãos comunitários, o pagamento de propinas de inscrição no ensino superior, o minerval .
It is a case of the most blatant arbitrariness.
Trata se da maior das arbitrariedades.
This fact leads in turn to even more blatant disparities.
Isto acaba por causar disparidades ainda mais crassas.
Its attitude towards the Turkish regime is a blatant example.
Um exemplo gritante dessa actuação é a sua posição face ao regime turco.
Its attitude towards the Turkish regime is a blatant example.
Um exemplo gritante disso é a sua posição face ao regime turco.
It is a blatant violation of international human rights laws.
Trata se de uma violação gritante das leis internacionais em matéria de direitos humanos.
Blatant discrimination occurs in other countries such as Poland and Malta.
Noutros países, como a Polónia e Malta, há discriminações gritantes.
But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction.
Mas, opor se ao extremismo e apoiar o ELS é uma flagrante contradição.
When it comes to the budget, the contradiction is even more blatant.
Relativamente ao orçamento, a contradição é ain da mais flagrante!
This is blatant, modern day colonialism and we should not allow it.
Trata se de uma modalidade gritante de colonialismo dos tempos modernos que não deveremos consentir.
It merely tinkers with the crisis, attempting to camouflage its most blatant consequences.
Por último, o papel e a eficácia da acção conduzida pe las ONG no campo da luta contra a fome no mundo e pelo desenvolvimento dos PVD foram plenamente re conhecidos, pois a Comissão dos Orçamentos adoptou a nossa alteração que aumenta em 30 as dotações do artigo 941?...
In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on.
Em casos menos evidentes, ainda há um tipo de negociação que frequentemente acontece.
In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on.
Em situações menos evidentes, também há um tipo de negociação que ocorre frequentemente.
This is a blatant case of disinformation on the part of Mr De Piccoli.
O deputado Cesare de Piccoli, neste caso, foi apanhado em flagrante delito de desinformação.
This is a blatant intrusion on people's privacy, involving the risk of subsequent discrimination.
Este acto representa uma evidente intromissão na esfera privada dum indivíduo, tendo como consequência o surgimento do grande perigo da discriminação.
What they say is evil, and a blatant lie. But God is Pardoning and Forgiving.
Estas são as queos geraram certamente, com tal juramento, eles proferiram algo iníquo e falso porém, Deus é Absolvedor, Indulgentíssimo.
European human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
Até agora, a política europeia em matéria de direitos humanos guardou indevidamente o silêncio sobre esta gritante injustiça.
What steps will the Commission undertake to redress this blatant discrimination and violation of European rules?
Que medidas tenciona a Comissão tomar para reparar esta gritante discriminação e violação da legislação europeia?
This fraud by the Porfiriato was too blatant for the public to swallow, and riots broke out.
Esta fraude cometida pelo Porfiriato era demasiado gritante para ser ignorada pelo povo.
As a result, most fans, along with 50 Cent, dismissed the interview as a blatant publicity stunt.
Em 25 de Abril, 50 Cent em uma entrevista anunciou oficialmente que o G Unit está acabado.
His favoritism was strong and blatant, which stemmed from unfounded suspicion that Arnold was not his biological child.
Seu favoritismo era forte e flagrante , o que resultou na suspeita de que Arnold não era seu filho.
For example, in its Den segment, it did not display the blatant male genitalia of its print counterpart.
Por exemplo, seu segmento Den não mostrou as espalhafatosas genitália do seu personagem impresso.
Some of the more blatant discriminatory practices against women have been eliminated through the implementation of those directives.
Que o seu destino venha a ser o de uma excepcional cozinheira ou o de uma excepcional médica, to das têm de ser competentes no seu campo de actividade.
All of the quarrels among institutions and among states highlight a blatant lack of democratic capacity and legitimacy.
Todas as querelas entre instituições e entre Estados realçam uma falta gritante de capacidade e legitimidade democráticas.
What is the position of EPC in the face of this blatant violation of the most fundamental human rights ?
A Turquia, no entanto, exerce uma politica de eliminação do factor
We could get rid of export refunds, given that, in any case, blatant examples of fraud have been uncovered.
Poderíamos renunciar aos reembolsos à exportação, dado que, de qualquer forma, foram detectados casos evidentes de fraude.
The Greek State has other forms of official, unofficial, semi official and institutional discrimination in store, both trifling and blatant.
O Estado grego reserva se ainda o direito a proceder a discriminações de outros tipos, oficiais, não oficiais, semi'oficiais, de carácter institucional, pequenas ou gritantes.
A blatant example is that of oil, which also concerns my country, and in particular my native island of Lesbos.
Um exemplo gritante desta situação é o caso do azeite, que diz respeito não só ao meu país, mas também à minha terra natal, Lesbos.
In France, for example, men are not allowed to teach in primary education. That is a case of blatant discrimination.
Por exemplo, em França, os homens não podem ensinar no ensino primário, o que é manifestamente uma discriminação.
No great nation can sustain its position in the world if it ignores such blatant chal lenges to its authority and self respect.
Costanzo (PPE). ( T) Senhor presidente, os verdadeiros derrotados desta batalha do Mediterrâneo de vemos dizê lo somos nós Europeus, nós da Comunidade, porque não conseguimos desempenhar o nosso pa pel para evitá la.
The street children are a case in point and the Community has also set up projects to combat this blatant evil.
Cabe à Comissão e à Comunidade Europeia dar o sinal político de que estamos a braços com delitos contra os quais não há expressão de horror suficiente.
The Wikipedia Seigenthaler biography incident demonstrated that the subject of a biographical article must sometimes fix blatant lies about his own life.
O incidente Seigenthaler demonstrou que o sujeito de um artigo biográfico muitas vezes precisa corrigir gritantes mentiras sobre sua própria vida.
What penalties will the Commission impose for the blatant violation (900 million migra tory birds killed) of Directives 79 409 and 85 411 ?
Como tenciona a Comissão actuar face à violação evidente (900 milhões de aves de arribação mortas) das Directivas CEE 79 409 e 85 411?
We have a blatant example at the moment with the transfer of money across borders where self regulation still does not operate.
Repito que se trata de uma garantia extraordinária e solicito que a alteração volte a ser considerada.
(PT) Madam President, I would like to speak in reaction to the blatant hypocrisy of the request that has just been made.
Senhora Presidente, gostaria de reagir contra a manifesta hipocrisia do requerimento que foi feito.
What action do the Ministers meeting in EPC intend to take to stop this blatant defiance of international law and order by Turkey ?
Que medidas tomarão os ministros dos Negócios Estrangeiros reunidos no âmbito da CPE para pôr fim a esta posição da Turquia que perturba a ordem jurídica internacional?
We must ensure a fairer distribution of petroleum revenue, combat the more blatant inequalities, control the population explosion and curb the sale of arms.
Lannoye (V). (FR) Obrigado, Senhor Presi dente, por me conceder um regime excepcional.
The regulation should be more blatant and explicit in talking about progress towards democratic, pluralist and tolerant societies, with no discrimination of any kind.
Considero também que foi um erro incluir os EUA e o G24 como membros de pleno direito naquela que é uma Carta Europeia da Energia. Devia ter lhes sido apenas concedido o estatuto de associados.
Since 12 November they have been on hunger strike in protest against the blatant violations of human rights in Turkey and in Turkish Kurdistan.
Ephremidis (CG), por escrito. (GR) Senhora Presidente, vou votar contra o relatório da se nhora deputada Dury.
This is a blatant violation of the freedom of religion, human rights and democratic freedoms enshrined in every international convention and the ECSC declaration.
Ela constitui uma clara e brutal violação das liberdades religiosas, dos direitos humanos e das liberdades democráticas, garantidos por todas as convenções internacionais e pela declaração da CSCE.
Yesterday, during voting time, Mr Simmonds caught Mr Antony in an act of blatant cheating he was voting on three different voting machines at once.
Fui aconselhado a ir buscar outro. Não sei porque é que me dizem que tenho de comprar um novo cartão, quando o meu me foi sonegado, roubado, ou o que quer que seja.
The example which Mr Bolkestein quoted a moment ago is, of course, a blatant, and probably exceptional, example of the abuses in the transport sector.
Senhor Presidente, o exemplo que o senhor Comissário Bolkestein acaba de citar constitui, naturalmente, um exemplo flagrante, e provavelmente também excepcional, dos abusos existentes no sector dos transportes.

 

Related searches : Blatant Disregard - Blatant Example - Blatant Ignorance - Blatant Abuse - Blatant Attempt - Blatant Breach - Blatant Lack - Blatant Violation - Blatant Racism - Blatant Mistakes - Blatant Gross Negligence