Translation of "bounden" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Bounden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Military action against this merciless tyrant is not only fully justified it is even a bounden duty. | A campanha militar contra este implacável tirano não é só inteiramente legítima é mesmo um dever moral. |
Then We shall deliver Our Messengers and the believers. Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Então, salvaremos os Nossos mensageiros, juntamente com os fiéis, porque é Nosso dever salvá los. |
Interpol is just saying this to sugar the pill and avoid performing its bounden duty in the face of ideological terrorism from the prohibitionist regime. | Tal como foi redigido pela Comissão, o artigo 3. poderá colocar problemas insolúveis ao sistema de compensação ou de clearing. |
It ought therefore to be our bounden duty to help extricate the developing countries out of the poverty spiral in a manner that respects the environment. | Há que elaborar uma política global da habitação, tanto para os imigrantes como para os naturais, revendo a legislação vigente, pondo em prática projectos interculturais a diferentes níveis, para harmonizar a convivência entre pessoas diferentes e mundos diferenciados, começando pelas escolas e pelos mass media. |
Rather, it is a veritable scandal that the House is so empty, and we should remind our colleagues that it is their bounden duty to be here. | Alegramo nos por podermos finalmente reconhecer os acordos comerciais e de cooperação com os países bálticos. |
It is no sin for you if ye divorce women while yet ye have not touched them, nor appointed unto them a portion. Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. | Não sereis recriminados se vos divorciardes das vossas mulheres antes de as haverdes tocado ou fixado o dote porém, concedei lhes um presente rico, segundo as suas posses, e o pobre, segundo as suas, porque conceder esse presente éobrigação dos benfeitores. |
Well, today, acknowledging that the jurisdiction of the European Parliament is subject to a State, regardless of which one this is, and has a bounden duty to terminate the mandate of one of our fellow Members, would be to admit that Parliament is not a sovereign assembly and must yield to national legal or government authorities. | Ora, neste momento, reconhecer que este Parlamento possuiria uma competência dependente e deveria obedecer às ordens de um Estado, seja ele qual for, sobre a destituição de um dos nossos colegas, seria admitir que não é soberano e que tem de se submeter às autoridades judiciárias ou governamentais nacionais. |
Secondly, the international community is under a bounden duty, according to international law, to take action in the event of an act of aggression, but the rule here is that the victim must have 'clean hands'. When Kuwait pumps oil from the neutral zone, when Kuwait goes out of its way to keep the price down to 12 a barrel, causing economic disaster for Iraq, it is acting provocatively and a reaction is likely to follow. | No entanto, apesar destes elementos positivos e apesar do nosso vivo desejo, como Grupo da Coligação de Esquerda, de que haja, em tão crítico acontecimento internacional, uma posição co mum e unânime por parte do Parlamento Euro peu, somos forçados a não votar favoravelmente e a não subscrever esta proposta de resolução por uma série de motivos, dos quais talvez o mais importante seja o primeiro. |
Related searches : Bounden Duty