Translation of "carve up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Carve - translation : Carve up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And we can use that to sort of carve up the behavior.
E podemos usar isso para dissecar um comportamento.
Tarzan will carve.
Tarzan vai cortar.
Prudential carve out
Mediante pedido de um requerente, a Parte em causa informa o da situação do seu pedido.
Prudential carve out
O Comité dos Serviços Financeiros decide de comum acordo.
Prudential carve out
Para efeitos da presente subsecção, entende se por
Three cheers for the carve up of re sponsibilities by the gang of two!
O que conta é, pelo contrário, a maioria parlamentar como finalidade em si, para como se diz serem levados a sério pelo Con selho e pela Comissão.
It is too precarious at this stage to carve up responsibilities among different authorities.
Neste momento ainda não se sabe ao certo que autoridade é responsável pelo quê.
Okay, carve the turkey.
Trinchem o peru.
Can you carve the chicken?
Você pode cortar o frango?
Can you carve the chicken?
Você pode trinchar o frango?
On one of them, carve
Numa delas escrevam
We have to guard against a carve up of Bosnia between the Serbs and the Croats.
A proposta PPE foi de novo introduzida lamento que a nossa não esteja incluída na ordem do dia dos debates.
And on the other one, carve
E na outra escrevam
He said worship ye that which carve.
Disse lhes Adorais o que esculpis,
Do I carve a message in the snow?
Será que escrevo uma mensagem na neve?
On one of them, carve Problems are soluble.
Em uma, escreva Os problemas são solúveis.
And you skillfully carve houses in the mountains?
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
He said, Do you worship what you carve?
Disse lhes Adorais o que esculpis,
Do I carve a message in the snow?
Desenho uma mensagem na neve?
Well, I can't carve it from my ribs.
Não posso fabricar dinheiro.
You shall have beautiful things to carve, Basil.
Terás belos materiais para trabalhar, Basil.
We are clearly talking about a situation in which Bosnia Hercegovina is threatened with a carve up by forces from outside.
Estamos obviamente a falar de uma situa ção em que a Bósnia Herzegovina está ameaçada de divisão por forças externas.
So take two stone tablets, and carve on them.
Então pegue duas tábuas de pedra, e entalhe nelas.
And on the other one carve Problems are inevitable.
E na outra escreva Os problemas são inevitáveis.
He said Worship you that which you (yourselves) carve?
Disse lhes Adorais o que esculpis,
They would carve secure houses out of the mountains.
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo se seguros!
So take two stone tablets, and carve on them.
Assim agarrem em duas tábuas de pedra, e inscrevam nelas
The people ruling Bosnia are irregulars who are destroying and expelling the people from their lands in order to carve them up.
Recordo lhe que, pela terceira vez no nosso século, joga se o mesmo jogo no espaço balcânico.
Why do you worship these you carve yourselves, he asked,
Disse lhes Adorais o que esculpis,
And you carve out dwellings in the mountains, with skill?
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
And you carve houses out of mountains with great skill.
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
They used to carve homes in the mountains, feeling secure.
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo se seguros!
He said Worship ye that which ye yourselves do carve
Disse lhes Adorais o que esculpis,
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
He said, Do you worship that which you yourselves carve,
Disse lhes Adorais o que esculpis,
And they used to carve dwellings in the hills, without fear.
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo se seguros!
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo se seguros!
And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
When a king is born, they carve that snake on him.
Cada vez que nasce um rei, é marcado com o símbolo da cobra.
So you can carve another notch on your gunnext to Guadalcanal.
Assim pode fazer outro entalhe em sua arma ao lado de Guadalcanal.
It cannot create jobs by legislating to cut working hours, as if jobs were a cake that you carve up and divide between people.
Não lhe é possível criar emprego, aprovando legislação para a diminuição do horário de trabalho, como se o emprego fosse um bolo que se corta e divide pelas pessoas.
There is a risk that Karadzic might join forces with the extremist Croat, Matebovan, to try to carve up Bosnia Herzegovina in his own fashion.
A presente ameaça reside na possibilidade de Karadzic, em colaboração com o extremista croata Matebovan, tentar chegar a um acor do que leve à divisão da Bósnia Herzegovina de uma forma que lhe seja conveniente.
The EU must carve its own role in a self assured manner.
A UE tem agora de desempenhar, com autoconfiança, o seu próprio papel.
Amendments Nos 6 and 8 carve out contracts concluded before a notary.
As alterações 6 e 8 pretendem retirar os contratos assinados perante um notário.
There are more limits and I shall end on this point since control is a single entity that we cannot carve or cut up into slices.
Ainda no que respeita aos limites e vou terminar com este ponto , o controlo constitui um todo que não podemos partir ou cortar em fatias.

 

Related searches : Carve It Up - Carve In - Carve Back - Carve Pumpkin - Carve Through - Carve From - Carve For - Prudential Carve-out - Asset Carve Out - Carve A Pumpkin - Carve Out For