Translation of "confined" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Confined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Confined | Espaços fechados |
Fair ones, confined in tents. | Huris recolhidas em pavilhões, |
I've been confined to ship. | Estou confinado a este barco. |
Pure ones confined to the pavilions. | Huris recolhidas em pavilhões, |
Your task is confined to that. | Sua tarefa se limita a isso. |
and confined yourself to your duties. | e se limitasse aos seus deveres. |
It's not confined to its own lineage. | Não é confinado a sua linhagem. |
It's not confined to its own lineage. | Não é confinado à sua linhagem. |
Yes, he's still confined to his room. | Sim, ele continua limitado ao seu quarto. |
Fadil was confined to his bed all day. | Fadil não saiu da cama o dia todo. |
It is thus not confined to EC activities. | A sua aplicação não se restringirá, portanto, a actividades da CE. |
..wee persecuted, arrested and confined in concentration camps. | Padre Wiesler Suicidase |
Chileans have been building with confined masonry for decades. | Chilenos vêm construindo com alvenaria confinada por décadas. |
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. | Esses caras confinaram suas cirurgias a lesões um tanto superficiais. |
The criticism is not confined to Cuban bloggers either. | A crítica não se limita aos blogueiros cubanos. |
Tom is confined to a mental institution in Boston. | Tom está internado em um hospital psiquiátrico de Boston. |
Their effect is essentially confined to rapidly dividing organisms. | O seu efeito limita se basicamente a microorganismos em divisão rápida. |
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. | Estes tipos limitaram as suas cirurgias a lesões relativamente superficiais. |
Chileans have been building with confined masonry for decades. | O povo Chileno tem praticado a alvenaria confinada há décadas. |
Their effect is essentially confined to rapidly dividing organisms. | O seu efeito limita se basicamente a microrganismos em divisão rápida. |
This mistake is not confined to the European Community. | Irei, por isso, dar o meu voto às propostas da Comissão da Agricultura que visem melhorar esta situação. |
The aid is largely confined to the food sector. | (A sessão, suspensa às 13H05, é reiniciada às 15H00). |
Nor is our role confined to that of banker. | E o nosso papel não se confina ao papel de banqueiro. |
We are not just confined to Brussels or Strasbourg. | Não estamos relegados a Bruxelas ou a Estrasburgo. |
Nor has it confined itself to these delaying tactics. | Aliás, não se contentou com estas manobras de retardamento. |
The drug trade is not confined by national borders. | O tráfico de droga atravessa as fronteiras. |
Actually that sensitivity is not confined to this Parliament. | Na verdade, essa sensibilidade não se limita a este Parlamento. |
M A activity has been mostly confined to domestic deals . | A actividade de fusões e aquisições restringiu se sobretudo a negócios domésticos . |
The ir effect is essentially confined to rapidly dividing organisms. | O seu efeito limita se basicamente a microorganismos em divisão rápida. |
Clairvoyance is not confined to the limits of the vehicles. | A clarividência não está restrita aos limites dos veículos. |
The businessman's tasks are not confined to organization and production. | A missão do empresário não se limita ã organização e à produção. |
Initially, Community action was confined to coordinating national structural policies. | Numa primeira fase, a Comunidade limitou se a coordenar as políticas estruturais nacionais. |
They should be confined to the interests of their country. | Não pen samos que as novas tecnologias venham a gerar o caos, nem a desencadear crises insuperáveis, mas receamos que tragam algumas dificuldades. |
However, we confined ourselves to certain areas that need reform. | E neste ponto podemos recorrer simultaneamente a duas fórmulas. |
This common objective cannot just be confined to these initiatives. | Este objectivo comum não pode limitar se apenas a estas iniciativas. |
She was 85 years old and confined to a wheelchair. | Claro, tinha 85 anos e andava num carrinho. |
Mrs. Sebastian is very ill and confined to her bed. | Mrs. Sebastian está muito doente e confinada à sua cama. |
Or are we confined to name, rank and serial number? | Ou nós nos limitamos a nome, grau e número de série? |
I command that the Princess be confined to the Palace. | Ordeno que a Princesa Khairuzan fique confinada ao palácio. |
This new emphasis on regional security is not confined to governments. | Esta nova ênfase na segurança regional não está limitada aos governos. |
xii These benefits will not be confined to professional market participants . | estas vantagens não se restringem aos participantes profissionais no mercado . |
This return to pre feminist discourse is not confined to India. | Este recuo ao discurso pré feminista não se limita à Índia. |
Death In 1323, Polo was confined to bed, due to illness. | Morte Em 1323, Marco Polo estava acamado devido a doença. |
Paschal was eventually confined to a monastery on charges of witchcraft. | Pascal acabou confinado a um mosteiro sob a acusação de bruxaria. |
But my interest is not solely confined to blazing dank nugs. | Mas meu interesse não está confinado em fumar maconha. |
Related searches : Confined Area - Confined Aquifer - Remain Confined - Confined Animal - Feel Confined - Confined Place - Confined Masonry - Confined Scope - Were Confined - Confined Housing - Confined Air - Confined Location - Confined Groundwater - Tightly Confined