Translation of "deeply inside" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Deeply - translation : Deeply inside - translation : Inside - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And since June 2009, I've been through a wonderful journey, diving deeply inside all sorts of sciences.
E desde junho de 2009, tenho feito uma viagem maravilhosa, mergulhando profundamente em todos os tipos de ciências.
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected.
Nós agora estamos profundamente, profundamente interconectados.
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected.
Agora, estamos todos profundamente interligados.
It's deeply, deeply broken.
Está profundamente, profundamente falido.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
E essa coisa é muito, muito satisfatória para mim.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
Este objeto deixa me profundamente satisfeito.
Deeply concerned.
Trata se de uma preocupação profunda.
Breathes deeply,
Espera!
Deeply regret.
Lamento muito.
The composer described Humbert as deeply seductive but deeply evil .
O compositor descreveu Humbert como profundamente sedutor, mas profundamente mau .
That may seem trivial, but it's actually deeply, deeply important.
Pode parecer banal, mas na verdade é muito, muito importante.
He breathed deeply.
Ele respirou profundamente.
Breathe in deeply.
Respire fundo.
I inhaled deeply.
Inspirei profundamente.
I'm deeply offended.
Estou profundamente ofendida.
I'm troubled, deeply.
Estou perturbada.
Admired it deeply.
Admiroo muito.
Breathe deeply, son.
Respira fundo.
Thank you deeply.
Muitíssimo obrigada.
I'm deeply sorry.
Lamento muito.
Deeply, I'm sure.
Muitíssimo, tenho a certeza.
Get inside. Get inside, everybody, and stay inside.
Vão todos para dentro e não saiam.
She pitied him deeply.
Ela teve uma piedade profunda.
This is deeply democratizing.
Isto é uma demoratização profunda.
It was deeply classified.
Era extremamente secreto.
That was deeply painful.
Eles foram apenas influenciados pelo ambiente no qual foram forçados a viver e às condições as quais foram expostos.
I was deeply discouraged.
Eu estava profundamente desanimado.
Tom is deeply disturbed.
Tom está profundamente perturbado.
I was deeply ashamed.
Eu estava profundamente envergonhado.
I am deeply ashamed.
Eu estou profundamente envergonhado.
This is deeply unfair.
Isso é profundamente injusto.
This is deeply disturbing.
Isso é profundamente perturbador.
That moved me deeply.
Aquilo me comoveu profundamente.
Loops nested too deeply.
Os ciclos estão demasiado encadeados.
This is deeply democratizing.
É profundamente democratizante.
She pitied him deeply.
Ela tinha pena dele profundamente.
I love you deeply.
Eu amo te profundamente, eu amo te
Cry deeply (the boss)
Cry deeply (the boss)
You are deeply wounded.
Você está muito ferido.
This is deeply worrying.
Acabamos de repetir essa votação.
This is deeply unfair.
É uma situação profundamente injusta.
That is deeply regrettable.
O que é profundamente lamentável.
I am deeply saddened.
Entristece me profundamente.
I am... deeply offended.
Estou profundamente ofendida .
You are deeply offended.
Está profundamente ofendida.

 

Related searches : Deeply Interested - Deeply Integrated - Think Deeply - Deeply Indebted - Deeply Affected - Deeply Connected - Deeply Sad - Breathe Deeply - Deeply Understand - Deeply Saddened - Deeply Moving - Deeply Convinced