Translation of "dereliction" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Dereliction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm speaking of your dereliction of duty. | Também acho! |
No, it was a dereliction of my duty. | Não, foi uma falta de cumprimento do meu dever. |
This would be a dereliction of duty by any government. | Isso significaria, da parte de qualquer governo, faltar ao cumprimento do dever. |
A government which ignores that is guilty of dereliction of duty. | Um governo que ignore isso é culpado de incumprimento do seu dever. |
It sounded vulgar sounded like a shirking of responsibility, like a dereliction of duty. | Pareceu me de mau gosto soou como fuga de responsabilidade e abandono de função. |
Four officers were also charged with dereliction of duty in relation to the event. | Quatro outros oficiais foram também acusados de incumprimento do dever em relação ao mesmo caso. |
As a result of the strike, around 40 of the company's workforce (around 18,000 workers) were dismissed for dereliction of duty during the strike. | Como resultado da greve, cerca de 40 da força de trabalho da empresa (cerca de 18 mil trabalhadores) foram demitidos por abandono do dever durante a greve. |
Failure to do this would be a dereliction of duty and we must insist on the right of Member States to continue the policy. | Não pôr em prática tal política corresponde ao não cumprimento de um dever, e temos de insistir no direito que os Estados Membros têm de prosseguir essa política. |
Europe's children have been contaminated, and her political, social, religious and cultural leaders are guilty of dereliction of their duty to help people at risk. | Porém, estas drogas não são, abertamente classificadas como prejudiciais à Sociedade. |
In addition and as a result of this dereliction of Community duty, the greatest general confusion has arisen about the objectives of a people's Europe. | Para além disso, e como resultante desta fuga às responsabilidades comunitárias, estabeleceu se sobre o objectivo da Europa dos cidadãos a mais generalizada confusão. |
That was a dereliction of duty on the part of the Commission as far as safeguarding a vital and strategic industry of the European Community. | A Comissão raramente encontra um entusiasmo tão grande no Parlamento e quando ele se manifesta a uma hora tão tardia, isso satisfaz nos. |
Thus, with his level of bribery deemed small, and his wife artfully scapegoated, the only high crime of which Bo stands accused is dereliction of duty. | Deste modo, com o seu nível de corrupção a ser considerado pequeno e com a sua esposa a servir artisticamente de bode expiatório, o único crime grave de que Bo é acusado é o incumprimento de dever. |
In many respects this problem has best been illustrated in the USA where, in the absence of public intervention, extreme decline was permitted, leading to major dereliction. | Em muitos aspectos, o melhor exemplo desta situação encontra se nos Estados Unidos, onde, na ausência de intervenção pública, se permitiu um extremo declínio, que levou a situações de grande abandono. |
In cases where customs officials are involved in fraud, because of the concept of official duty the principal is entitled to compensation in respect of dereliction of official duty. | Em primeiro lugar, o terceiro parágrafo do artigo 203ado Código Aduaneiro cita como devedor de direitos aduaneiros a pessoa que subtraiu a mercadoria, o que faz sentido. |
It would be a dereliction of duty by any of our governments if they were aware of a threat to our security and chose to do nothing about it. | Seria um acto de pura negligência da parte de qualquer um dos nossos governos ter conhecimento de que existia uma ameaça à nossa segurança e optar por nada fazer. |
They should, therefore, be examined very closely by this Parliament, and I would regard it as a serious dereliction of duty on our part to agree to urgent procedure in these circumstances. | Isto merece portanto ser examinado com extrema atenção pela nos sa Assembleia e considero que, aprovar a urgência, nestas condições, é verdadeiramente faltar ao nosso dever. |
I find that, between 2 August and 7 August, failing the Europe of the barons and minor barons of all kinds, today's Europe was on holiday or in dereliction of its duty! | Penso hoje que, entre o dia 2 e o dia 7 de Agosto, a Europa, que é a Europa dos barões e dos pequenos barões de toda a espécie, estava de férias ou em serviço de traição aos seus deveres! |
This is a dereliction of duty dating back to the day it took office, despite repeated admonitions from, inter alia, the European Court of Auditors, and one for which it must be held accountable. | Isto é uma incúria que remonta ao momento da sua entrada em funções, apesar de repetidas advertências, provenientes, por exemplo, do Tribunal de Contas Europeu, incúria essa pela qual a Comissão tem de ser responsabilizada. |
No demand for payment following offences committed by third parties Reassessment of persons liable Change of jurisdiction Remission in the event of dereliction of duty Improving the receipt procedure Proof of regularity of a transit operation | Sem o regime de trânsito seria impensável um processo de desalfandegamento rápido e económico de mercadorias em trânsito internacional. É neste contexto que reside o interesse principal dos agentes económicos no regime de trânsito. |
However, it turns out Stewart had good reasons for this apparent dereliction of duty because he was stopping a gunman from killing a police officer in the outside parking lot at the event while Jordan was pursuing a decoy. | Stewart tinha boas razões para este abandono aparente do serviço quando parou um pistoleiro de matar um policial no estacionamento exterior ao evento, enquanto Jordan estava perseguindo um chamariz. |
To me, as I have said, this is tantamount to dereliction of the duty to assist people at risk, especially in the light of the evidence that, in our Western countries, there are children as young as six starting to take drugs. | Estou orgulhoso por não me ter associado à opinião mi noritária dessas mulheres do partido socialista que que rem pedir a legalização da droga. É meu orgulho pes soal e do meu grupo lutar pela nossa juventude, pelo seu bem estar e pela sua liberdade futura! |
But, that being said, it is also clear that this is no time for complacency, or for dereliction of responsibilities. Consequently, the Community has been, and continues to be, attentive to the changes taking place in the Gulf, so as to continue to react promptly. | ções empreendidas após a minha intervenção da semana passada, no período de sessões de Estrasburgo, desejo informar que a Comissão decidiu, no passado dia 24, autorizar a reunião do Steering Cominee com Israel para programar novos projectos de cooperação científica, questão que, como sabem, estava suspensa desde Fevereiro do ano passado. |
That being so, the budget adopted on second reading by the Council flagrantly violates Article 199 by failing to cover necessary revenue and expenditure as a whole. Moreover, if these amounts are not released, the end result, politically and judicially, will be a quite deplorable dereliction of duty. | Lalor (RDE), por escrito. (EN) Os membros do Irish Fianna Fail pertencentes a este grupo, junta mente com todos os nossos colegas do Grupo dos Reno vadores e da Aliança dos Democratas Europeus, esta mos hoje extremanente desapontados por não haver um orçamento de consenso para 1987. |
Related searches : Dereliction Of Duty