Translation of "edifice" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Edifice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Disorderly behavior in a sacred edifice. | Alteração da ordem e agressões. |
For disorderly behavior in a sacred edifice. | Pelo seu comportamento desrespeitoso num templo sagrado. |
Nature is only a cultural edifice today, right? | A natureza hoje é apenas uma construção cultural, correto? |
No institutional edifice can be built without this political will. | Sem esta vontade política, não se pode construir nenhuma estrutura institucional. |
There must be no glass ceilings in the European edifice. | A Europa não pode ser construída contra as mulheres. |
The whole edifice is glass structured to deliberately allow light in. | Todo o edifício é feito de vidro para que a luz entre. |
Hence the proposal that the entire edifice of CAP expenditure should be dismantled. | E pois necessário que, por um lado, o sector agrícola se desenvolva nessas regiões produzindo melhor, comercializando melhor e que, por outro, se criem os empregos indispensáveis para absorver o excesso de mão de obra na agricultura. |
This mammoth edifice not only hosts religious services, it s also an important exhibition venue. | Este edifício monumental serve hoje para rituais religiosos e também como uma sala de exposição. |
The floor in the wage edifice is precisely defined in the report but the | Foi atribuído ao presente relatório um valor que não merece, o que dribla muitos de nós aqueles que defendem |
We are building a major political edifice, and every brick in the wall counts. | Nós construímos um edifício político de monta, e cada etapa conta. |
The city congratulates the happy couple driving the 50 millionth car across our edifice. | Nova lorque dá os parabéns ao feliz casal que... conduz o 50 milionésimo carro a atravessar a nossa ponte. |
It is a Gothic edifice, looking over the Fondamenta de Mori, which is still standing. | Esta igreja em estilo gótico em Fondamenta dei Mori, próxima a Murano, Veneza, existe ainda. |
I am, however, concerned about the structure of the European edifice they hope to enter. | No entanto, estou preocupado com a estrutura do edifício europeu onde eles esperam entrar. |
The edifice was built as a traditional Latin colonnaded basilica with galleries and a wooden roof. | O edifício foi construído como uma basílica latina colunada, com galerias e um teto de madeira. |
Pull one thread the celibacy requirement for priests, for example and the whole edifice comes crashing down. | Puxe se um fio o requisito de celibato para os padres, por exemplo e todo o edifício se desmorona. |
The common agricultural policy has not been regarded as the cornerstone of the European edifice willy nilly. | Na Grécia, por exemplo, os negativos NEM neste momento atingem e talvez mesmo ultrapassem os 40 , ao contrário dos outros países onde chegam aos 7 . |
The two intergovernmental conferences launched in Rome on 14 December will make additions to the Community edifice. | As duas conferências intergovernamentais lançadas em Roma em 14 de Dezembro último completarão o edifício comunitário. |
On such earthquakeprone ground you cannot build a stable edifice, in other words a stable monetary system. | Isso do reforço do ecu, etc., não passa de um simples manto a cobrir essa situação unilateral. |
The fact is, on the one hand there is Maastricht, a very fine event, a very positive edifice but on the other there is an East threatening to explode, which could have the effect of a bomb on that edifice. | É indispensável igualmente dispor dos meios adequados, sem o que ficará comprometida a construção europeia e abalada a credibilidade da Comunidade na cena internacional. |
Let's call this edifice the fiscal military state and it rests on a pact between merchants and monarchs. | Vamos chamar este edifício, o Estado fiscal militar e fundamenta se num pacto entre comerciantes e reis. |
We need to make it tighter and more dynamic and Stockholm has added another brick to this edifice. | Neste sentido, foi colocada mais uma pedra em Estocolmo. |
Indeed Allah likes those who fight in His cause, positioned in rows, as if they were an edifice fortified. | Em verdade, Deus aprecia aqueles que combatem, em fileiras, por Sua causa, como se fossem uma sólida muralha. |
Therefore, the edifice should be treated with due care and sufficient prudence is required when making proposals for changes. | Este sistema tem uma longa história e, por conseguinte, devia ser tratado com o devido cuidado e a prudência suficiente necessária para fazer propostas de modificação. |
They will have no alternative but to abdicate. The whole edifice needs to be redesigned from its very foundations. | Não gostaríamos que a cimeira de Copenhaga, atribuindo uma atenção particular ao problema do desemprego e do Estado social, marcasse também, sem o declarar, e, talvez, sem o querer, o fim do Estado social e a aceitação de um desafio para que não estamos preparados não temos nem instrumentos, nem meios, nem cultura para dele sairmos vitoriosos, e sobretudo com mais riqueza e com mais justiça distributiva do que a actualmente existente. |
The terrorist law and European arrest warrant are the last bricks in the edifice of a nightmarishly suppressive mechanism. | Com a lei antiterrorismo e com o mandado de captura europeu completa se a criação de um mecanismo de repressão aterrador. |
Eruptions at this time built up the first major volcanic edifice, forming a stratovolcano in alternating explosive and effusive eruptions. | As erupções de então começaram a construir o cone vulcânico principal, formando um estratovulcão em erupções efusivas e eruptivas alternadas. |
When they disputed among themselves about their affair and said Erect an edifice over them their Lord best knows them. | E quando estes discutiram entre si a questão, disseram Erigi um edifício, por cima deles seu Senhor é omais sabedor disso. |
Articles 43 and 100 of the EEC Treaty are pretty frail foundations on which to build such an important edifice. | Os artigos 43? e 100? do Tratado CEE são alicerces demasiado frágeis para neles assentar um edifício de tamanha importância. |
Such behaviour also seems to me to say a great deal about the defects of the Eutopean edifice in Brussels. | Megret exigiu tanto dinheiro e que obrigaram a vender cereais no mercado a preços de dumping. |
It is thus evident that the 1977 Directive represents only the bare foundations of the edifice of European educational policy. | Por um lado, é preciso acabar com o círculo vicioso das |
But the way in which European unanimity was brought about has once again exposed the cracks in the European edifice. | Mas a forma com essa unanimidade europeia foi alcançada apenas colocou em evidência os pontos fracos da construção europeia. |
A tradition which is not older than the 7th 8th century, reports that the edifice was built by Constantine the Great. | Uma tradição, cuja origem não é mais antiga que o século VII ou VIII, relata que o edifício fora construído por Constantino. |
I must remind you that, in our European sphere, in all the pillars of the Community edifice, we have maintenance problems. | A nível europeu, devo recordá lo de que, em todos os pilares do edifício comunitário, deparamos com problemas de manutenção. |
A large amphitheatre, open at 70 and 10 km wide at its mouth, marks the site of collapse on the remaining edifice. | Um grande anfiteatro, aberto a 70º e com uma largura de 10 km na sua abertura, marca o local do colapso. |
The substrata then formed the lower horizon of the debris avalanche, upon which the remainder of the edifice was carried and deposited. | Então o substrato formou a camada inferior da avalanche de fragmentos, sobre a qual os restos da estrutura foram transportados e depositados. |
We must realize that we must have the people with us when constructing our edifice. Only when they are with us, offering | Digo ainda ao senhor deputado Pendere, em resposta à sua pergunta, que o implemento do pacote Luxemburgo de 10 de De zembro, referente à Africa do Sul, tem de esperar tanto tempo para ser aplicado porque os vários Estados membros aceitaram um certo dead line , 31 de Janeiro, no qual estas medidas devem, finalmente, estar operacionais. nais. |
The Sorbonne is an edifice of the Latin Quarter, in Paris, France, which was the historical house of the former University of Paris. | A Sorbonne é um sítio histórico situado no Quartier latin de Paris. |
Instead, we need to return to a rigorous edifice minimal, but in the right direction of powers which are not interwoven. Your temptation | Também é preciso ser mos um pouco moderados no oportunismo, colegas. |
Well, the European citizen needs to know what kind of rights he can invoke against this large legal edifice, this large economic area. | Creio que os cidadãos europeus devem realmente saber quais são os seus direitos perante esta enorme estrutura jurídica, este enorme espaço europeu. peu. |
A healthy, able bodied man who is unwilling to work calls into question not just one human right, but the whole edifice of human rights. | Qualquer indivíduo saudável e não deficiente e que porventura não deseja trabalhar não só coloca em perigo um direito humano como todo um conjunto de direitos do Homem. |
We in Europe must be clear in our minds that the role of this European edifice we are building is to create peace and security. | A Europa precisa de entender que a construção europeia, aquilo em que está a investir, é a criação de paz e segurança. |
We shall have consolidated the edifice by making it more welcoming both for those that already reside in it and those that wish to enter. | Teremos consolidado o edifício, tornando o mais acolhedor para os que o ocupam e os que desejam nele entrar. |
You may well build a prison whose edifice is cheaper but if you run a prison like the American Supermax Prisons, you build human time bombs. | Pode facilmente construir uma prisão com uma estrutura mais barata mas se gere uma prisão como a American Supermax Prisons, está a construir bombas relógio humanas. |
It is in fact true that the cornerstone of this edifice is Community citizenship, and that therefore Union can only translate a single, unitary constitutional system. | Roumeliotis (S), por escrito. (GR) Senhor Pre sidente, o debate das perguntas orais da Comissão dos Assuntos Institucionais baseia se na obrigação que o Parlamento tem de defender o reforço da estrutura democrática da Comunidade, tendo por objectivo a união política. |
The totally unsatisfactory status quo remains. It is to be hoped that the IGC will dare to correct this obvious flaw in the new constitutional edifice. | Há que esperar que a CIG ouse modificar este defeito manifesto do novo edifício constitucional. |
Related searches : Volcanic Edifice - Theoretical Edifice - State Edifice - Edifice Of Ideas