Translation of "ends up" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Defensive ends line up on the ends of the line, while defensive tackles line up inside, between the defensive ends. | Seu trabalho nas jogadas aéreas é proteger o quarterback, normalmente bloqueando os defensive ends adversários. |
So the US ends up supporting | Por isso os EUA acabam apoiando |
He ends up going to mincha. | Ele acaba indo para Minch?. |
Minnie cheers up and the short ends. | Minnie é também amiga de Clarabela e Margarida. |
It just ends up where it started. | Ele só acaba onde começou. |
That just ends up with a zero. | Que só termina com um zero. |
And so everything ends up being connected. | E assim tudo acaba sendo conectado. |
And that ends up to be 0.0008. | E isso acaba por ser 0.0008. |
It probably ends up with a joke. | Deve acabar com uma piada. |
It still ends up at half a turn. | Ainda fica como meia volta. |
What happens in Vegas ends up on YouTube. | O que acontece em Vegas, acaba no Youtube. |
Silver Surfer ends up recuperating on the S.H.I.E.L.D. | No jogo Fantastic Four The Rise Of Silver Surfer também aparece. |
But that essentially ends up reducing the FADH2s. | Mas que, essencialmente, acaba reduzindo o FADH2s. |
This is how much she ends up with. | Isso é como ela termina com. |
He never ends up marrying her, does he? | Ele nunca casa com ela, pois não? |
And it actually ends up looking like a galaxy. | E ela acaba se parecendo com uma galáxia. |
And it actually ends up looking like a galaxy. | E acaba a parecer se com uma galáxia. |
In fact, only 10 percent ends up as light. | Na verdade, apenas 10 se transforma em luz. |
(Music ends) At that point, they usually give up. | Por esta altura, normalmente, eles desistem. |
And that ends up with these what is this? | E isso termina com estes... o que é isso? |
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat. | Infelizmente, o que plantamos acaba sendo o que comemos. |
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different. | O efeito combinado, o triângulo fica em algum lugar completamente diferente. |
He targets Niko, but ends up killing Niko's girlfriend, Kate. | Pegorino diz que queria ter matado Niko, e não Kate. |
And that essentially ends up with something like the Himalayas. | Isto acabou essencialmente em algo como os Himalaias. |
Swirls in, the matter ends up on the neutron star. | Redemoinho, a matéria acaba na estrela de nêutrons. |
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat. | Infelizmente, comemos o que produzimos na agricultura. |
This blood money also ends up in the wrong hands. | Também as receitas geradas por esta matança vão parar aos bolsos errados. |
The environmental aspect still ends up playing the Cinderella role. | A vertente ambiental continua a ser a última roda da carroça. |
But it ends really happy and everything and the family, my family, ends up breaking the cycle of my parents. | Mas termina tudo muito feliz e a minha família, acaba por quebrar o ciclo dos meus pais. |
If you displace it, it ends up in the wrong place. | Se você o desloca, ele acaba no lugar errado. |
But still now all the garbage from Malé ends up there. | Mas, até agora, todo o lixo de Malé termina na ilha. |
Execution for drug traffickers usually ends up putting the small ones . | A execução nos casos de traficantes de droga normalmente acaba colocando aqueles de menor importância . |
He flirts so forcefully that he ends up pushing women away. | Ele paquera de uma maneira tão forçada que acaba afastando as mulheres. |
In the case of Hitler, it ends up being the Nazis. | No caso de Hitler, ele acaba sendo os nazistas. |
If you displace it, it ends up in the wrong place. | Se o mudarem de sítio, ele acaba no local errado. |
So put in is right there, and then ends up with. | Então é direito lá e termina com. |
Every calf too many that is imported ends up in intervention. | Cada vitelo a mais que é importado acaba depois na intervenção. |
Some of it ends up in the bottle and is drunk. | Alguma desta acaba na garrafa e é consumida. |
Most of it ends up on tips or in waste incinerators. | A maior parte destes resíduos acabam por ir parar a aterros ou a instalações de incineração. |
Let's just look at the 0.5 over here, 0.8 of that, which is 0.4, ends up over here, and 0.1 of this, which is 0.05 ends up over here. | Vamos focar o 0.5 aqui, 0.8 do qual, que é 0.4, acabará aqui, e 0.1 disto, que é 0.05, acabará aqui. |
He ends up fighting Rogue but is defeated easily by one punch. | Ele acaba lutando contra Vampira, mas é facilmente derrotado por um soco. |
The winner is the player who ends up owning all the squares. | O vencedor será aquele que acabar por possuir todos os quadrados. |
If this thing that they paid 60 for ends up being worth, | Se essa coisa que pagaram US 60 para acaba sendo a pena, |
But you fast forward to 1954, this ends up in a stalemate. | Mas se você vai rapidamente para 1954, isso acaba em um impasse. |
This category of person usually ends up in very poor financial circumstances. | Por isso, estas pessoas acabam geralmente as suas vidas em circunstâncias financeiras muito débeis. |
Related searches : And Ends Up - Ends Up With - It Ends Up - This Ends Up - He Ends Up - Deadline Ends - Contract Ends - Ends With - Political Ends - Ends In - Achieve Ends - Offer Ends - Commercial Ends