Translation of "exploitative" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Exploitative - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Left me all the tools of yesterday, exploitative likes animals they will be exploitative like animals all day | Me deixou todas as ferramentas de ontem, os animais gosta de exploração eles vão ser explorador como os animais durante todo o dia |
Approximately one quarter of these experiences were described as abusive or exploitative. | Cerca de uma em cada quatro dessas experiências foram descritas como abusivas ou exploratórias. |
(The losers generally are bad actors smugglers, traffickers, abusive recruiters, and exploitative employers.) | (Os perdedores geralmente são maus actores contrabandistas, traficantes, recrutadores abusivos e entidades patronais exploradoras). |
The new expression 'harassment at work' is founded on the old exploitative relationships. | A expressão nova assédio no local de trabalho apoia se nas velhas relações de exploração. |
It is not a solution if the work is poorly paid and exploitative. | O trabalho não constitui solução se for mal pago e abusivo. |
It is for this reason that many feminists, too, are opposed to exploitative embryo research. | Daí que muitas feministas sejam contra a investigação sobre embriões que envolva a utilização de embriões humanos. |
Wherever the exploitative 'cost benefit' principle has held sway the results for forestry have been catastrophic. | Tam bém é verdade que este se encontra espalhado por vá rias linhas orçamentais relativas ao FEOGA, às políticas do ambiente, tecnologia e diminuição dos efeitos de catástrofes naturais, etc., etc. ... |
Madam President, as regards fishing in international waters we need a responsible and non exploitative approach. | Senhora Presidente, no que se refere à pesca em águas internacionais, temos de adoptar uma estratégia responsável e que evite a exploração. |
No longer are exploitative practices allowed and the areas must be recovered and maintained with private investment. | Não são mais permitidas práticas de exploração e as áreas devem ser recuperadas e mantidas com investimento privado. |
To my own shame my own country, Ireland, has the Atlantic Dawn, which is an exploitative vessel. | Para minha grande vergonha, o meu país, a Irlanda, tem o Atlantic Dawn, que é um navio predador. |
In particular, our Committee demands the exclusion of exploitative research on human embryos from the research framework programme. | A nossa comissão solicita em particular que a investigação sobre embriões em que sejam utilizados embriões humanos seja excluída do programa quadro de investigação. |
I am fed up with this irresponsible and exploitative approach to the problems of overcapacity of EU vessels. | Estou farta desta atitude irresponsável e exploradora em relação aos problemas de excesso de capacidade dos navios da UE. |
Primarily at issue is the protection of farmers against an exploitative right of patent which threatens their very existence. | Esperemos que desta vez não haja queima de bruxas para esconjurar o pretenso fim do mundo. |
Although exploitative practices are forbidden, new activities are encouraged, among them leisure trips, scientific projects, cultural and educational activities, and ecotourism. | Embora as práticas de exploração sejam proibidas, novas atividades são encorajadas, dentre elas as viagens turísticas, projetos científicos, atividades culturais e educacionais, e o ecoturismo. |
Children were aware of the problems of livelihood and they have grown much more educated generation in this exploitative much more. | Tudo bem, o que voc? precisa, em d?vida at? aqui, para que a crian?a vai viver no jardim de rosas. |
The exploitative behaviour of the pharmaceutical companies in this area to date is something which should be eliminated rather than duplicated. | O comportamento explorador das companhias farmacêuticas, nesta área e até agora, é algo que deveria ser eliminado e não copiado. |
In this sense, what we are doing is not supporting exploitative or technological monopolies but establishing the indispensable need for interoperability. | Neste sentido, o que estamos a fazer não é a apoiar monopólios de exploração ou monopólios técnicos, mas a estabelecer a necessidade absoluta da interoperabilidade. |
And when you have that, then evolutionary theory tells us that natural selection will favor the more exploitative, more predator like organisms. | E quando isso acontece, então a teoria evolucionista nos diz que a seleção natural vai favorecer os que mais exploram, os organismos mais predadores. |
As the Commission points out, tens of thousands of human beings especially women and children are trafficked for exploitative purposes each year. | Como a Comissão salientou, dezenas de milhares de seres humanos em especial mulheres e crianças são todos os anos traficados com o fim de serem explorados. |
You must not abused or exploitative relationships serial are looking for the next exploits because I probably did not deserve a better relationship | Você não deve relacionamentos abusadas ou de exploração série estão procurando as façanhas que vem porque eu provavelmente não merecia um melhor relacionamento |
In order to combat exploitative slave labor, the Brazilian Congress approved the Proposal of Constitutional Amendment Number 438 (PEC 438) last May 22, 2012. | Com o objetivo de combater a exploração do trabalho escravo no Brasil, no passado dia 22 de maio foi aprovada a Proposta de Emenda Constitucional de número 438 (PEC 438) no congresso brasileiro. |
This is not the most opportune moment for it to focus on foreign policy and the interchanges between the different parties could become heated and exploitative. | O período não é dos melhores para o país se dedicar à política externa e as acusações entre os vários partidos podem mesmo adquirir tons acesos e de instrumentalização. |
'Yes' to stem cell research, but 'no' to exploitative embryo research. The Americans can be accused of many things, but not of being hostile to research. | Podemos reprovar muito do comportamento dos americanos, mas não que sejam adversos à investigação. |
There can be so such thing as equal opportunities for women within an exploitative society, an underemployed society with no equivalent social prospects and no state welfare. | A igualdade de oportunidades para as mulheres é letra morta numa sociedade de exploração, numa sociedade de desemprego, de subemprego, sem uma perspectiva social de igualdade, sem Estado previdência. |
. (IT) The European Parliament cannot, on the tragedy of Iraq and the Middle East, continue to be divided and present different positions for ideological and exploitative reasons. | Em relação ao drama do Iraque e do Médio Oriente, o Parlamento Europeu não pode continuar a mostrar se dividido e a apresentar posições diferentes por razões ideológicas e instrumentais. |
Exploitative activities, the industrial importance of the rubber reserves, and the penetration of Brazilian colonists in the region raised the attention of Bolivia, which solicited a better fixation of boundaries. | As atividades exploradoras, a importância industrial das reservas de borracha e a penetração de colonos brasileiros na região suscitaram o interesse da Bolívia, que solicitou melhor fixação de limites. |
If you are poor, you are going to be coerced into occupations that can be very exploitative of you, such as the Third World sweatshop slavery is rampant and things of such. | Se você é pobre, você será coagido à ocupações que podem ser muito exploradoras, como no terceiro mundo escravidão em sweatshops e coisas do tipo. |
Secondly, because even the illegal immigrants that have been assisted by charitably minded people almost inevitably wind up in exploitative situations, as often as not, purely by dint of their illegal status. | Em seguida porque mesmo os imigrantes clandestinos ajudados por pessoas caridosas acabam frequentemente nas fileiras de exploração, pois a sua situação a isso os conduz quase necessariamente. |
Personally, I was not able to intervene to condemn these actions in that it concerned members of my own party who have always been political targets, and my involvement would therefore have appeared exploitative. | Pessoalmente não podia intervir para denunciar esse facto, já que ele dizia respeito a colegas de partido, perseguidos desde sempre por razões políticas, e a minha intervenção teria parecido instrumental. |
Albanian economists H. Banja and V. Toçi stated that the relationship between Albania and Yugoslavia during this period was exploitative and that it constituted attempts by Yugoslavia to make the Albanian economy an appendage to the Yugoslav economy. | Os economistas albaneses H. Banja e V. Toçi declararam que a relação entre a Albânia e a Iugoslávia durante este período era de exploração e que isso constituía uma tentativa da Iugoslávia de fazer da economia albanesa uma extensão da economia iugoslava. |
With the inhumane, exploitative regime under which we live today, where discoveries such as this come second to the quest for profit, it is pie in the sky to imagine they might be used for the benefit of mankind. | No sistema de exploração desumana em que vivemos actualmente e onde essas descobertas estão sujeitas à lei do lucro, é impossível que elas venham a ser colocadas ao serviço da humanidade. |
The Brazilian government eventually felt confident enough to negotiate a trade deal with the United States in 1889, the first to be undertaken with any nation since the disastrous and exploitative trade treaty with Britain in 1826 (canceled in 1844). | O governo brasileiro finalmente se sentiu confiante o suficiente para negociar um acordo comercial com os Estados Unidos em 1889, o primeiro a ser realizada com qualquer nação desde o desastroso e explorador tratado comercia com o Reino Unido feito em 1826 (e cancelado em 1844). |
Pre liberalisation period (1947 1992) Indian economic policy after independence was influenced by the colonial experience, which was seen by Indian leaders as exploitative, and by those leaders' exposure to British social democracy as well as the planned economy of the Soviet Union. | Pré liberalismo hindu A política econômica da Índia foi influenciada pelos preceitos dos colonizadores ingleses, vista pelos líderes da Índia como exploradora, e pela exposição desses líderes ao socialismo democrático, bem como pelos progressos alcançados pela economia da União Soviética. |
America s under regulated for profit universities excel in two dimensions the ability to exploit young people from poor backgrounds, charging them high fees without delivering anything of value, and the ability to lobby for government money without regulation and to continue their exploitative practices. | As pouco regulamentadas universidades com fins lucrativos da América sobressaem em duas dimensões na capacidade de explorar jovens oriundos de meios pobres, cobrando lhes propinas elevadas sem lhes entregar algo de valor, e na capacidade de pressionar para conseguir sem regulamentação dinheiro do governo, e para continuar as suas práticas exploratórias. |
Quite the opposite they have reinforced it by breeding more immigrants without the proper papers and they have sent hundreds of thousands of people underground, people who are now in the grip of networks of exploitative criminals, traffickers in human beings and advocates of modern slavery. | Antes pelo contrário, reforçaram na, criando mais cidadãos em situação irregular e condenaram centenas de milhar de pessoas à clandestinidade, pessoas essas que são hoje vítimas das redes de exploradores, do tráfico de seres humanos e do esclavagismo moderno. |
In view of the past, in view of the current economic relations between the developed major powers and the poor countries of Asia, speaking of 'equal partners' for the future is, at best, a pious hope, and, more probably, a means of concealing exploitative relations behind pseudo democratic and pseudo humanitarian phrases. | Considerando o passado, considerando também as relações económicas actuais entre as grandes potências desenvolvidas e os países pobres da Ásia, falar de parceiros iguais para o futuro representa, na melhor das hipóteses, um voto piedoso, mas, mais provavelmente, uma forma de encobrir com frases pseudo democráticas e pseudo humanitárias relações de exploração. |
Nevertheless, while contracts entered into with third countries have seen EU trawlers from Spain, Portugal, France, Ireland and, to a lesser extent Greece and the UK, deployed around the globe from the Southern Oceans to the North Pole, there has been rising concern at the exploitative nature of some of these agreements. | Não obstante, embora os acordos celebrados com países terceiros tenham permitido que os arrastões comunitários provenientes de Espanha, Portugal, França, Irlanda e, numa dimensão menor, da Grécia e do Reino Unido, corressem mundo, desde os mares do Sul ao Pólo Norte, a verdade é que tem vindo a crescer a preocupação com a natureza exploradora de alguns destes acordos. |
Feminists are generally either critical of it (seeing it as exploitative, a result of patriarchal social structures and reinforcing sexual and cultural attitudes that are complicit in rape and sexual harassment) or supportive of at least parts of it (arguing that some forms of it can be a medium of feminist expression and a means of women taking control of their sexuality). | As feministas geralmente são ou críticas dela (vendo a como exploradora, resultado de estruturas sociais patriarcais e que reforça atitudes sexuais e culturais que são cúmplices do estupro e do assédio sexual) ou a apoiam pelo menos parte dela (argumentando que algumas formas da indústria sexual podem ser um meio de expressão feminista e um meio das mulheres tomarem o controle de sua própria sexualidade). |
It's bad enough that the basic nature of the culmination of the state institution is economic self preserving and exploitative in general but when the event to event wars are taken into account and the specifics of those who gained and those who've lost are figured a whole new level of predatorialism emerges an entirely new level of disgust emerges. | É ruim o suficiente para que a natureza básica do ponto culminante do Estado é instituição econômica auto preservação e de exploração em geral mas quando as guerras evento para evento são tidos em conta e as especificidades de quem ganhou e quem perdeu são figurados um novo patamar de predatorialism emerge um nível inteiramente novo de nojo emerge. |
In other words, we must ask ourselves how future summits held in European countries need to be organised in order to ensure that the meetings of representatives of the different institutions are productive and not the cause of fruitless, violent controversy. Secondly, what political and cultural measures can we take to prevent legitimate demonstrations of dissent turning into organised, exploitative acts of violence? | Isto é, devemos reflectir sobre a forma como deverão ser organizadas as futuras cimeiras a realizar em países europeus, por forma a garantir que o encontro entre os representantes das diferentes instituições sejam produtivos e não uma fonte de estéril e violenta polémica segundo, como devemos nós actuar política e culturalmente para impedir que legítimas manifestações de discordância se transformem em acções de violência organizada e instrumental? |
Mr Lisi, who spoke just now, has already said that we would have expected more generosity, at least in the exercising of our function as Parliamentary representatives of the European peoples and I repeat, the European peoples because it is possible to address problems of whose cause we are all, all aware without being hijacked by the martyr like, exploitative or resigned attitudes of national interests. | O colega Lisi, que falou antes de mim, já disse que estávamos à espera de maior generosidade, pelo menos no exercício da nossa função parlamentar de representantes dos povos europeus repito, povos europeus , porque é possível abordar problemas de cujas causas todos, mas todos, estamos conscientes, sem ficarmos tolhidos por uma atitude de renúncia, exploradora ou resignada dos interesses nacionais. |
Clearly, this consolidated production cycle, which is vital for the economy of our country' s livestock sector, would be completely disrupted by the introduction of a maximum journey time or distance limit. Moreover, there are no scientific grounds for such a limit and it would serve purely exploitative purposes and have consequences which, as I said, would be extremely difficult for the sector as a whole to bear. | É evidente que este sistema consolidado de produção, vital para a economia zootécnica do nosso país, ficaria completamente comprometido com a adopção de um limite máximo para a duração do transporte de animais, tanto a nível de tempo como de quilómetros, limite que é, aliás, desprovido de qualquer valor científico e que tem significado meramente instrumental, com consequências como dizia dificílimas de suportar pelo sector na sua globalidade. |
Related searches : Exploitative Situation - Exploitative Activities - Exploitative Abuse - Exploitative Child Labour - Exploitative Working Conditions