Translation of "fascination for" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Killing has a fascination for him. | Matar fascinao. |
What's the fascination? | Que fascínio é esse? |
What's the fascination? | Qual é o fascínio? |
The worldwide and sustained fascination for the Vikings endures | O mundo todo sustenta sua fascinação pelos Vikings ainda. |
For me... you have always had an irresistible fascination. | Para mim... você sempre teve um fascínio irresistível. |
Adds to the fascination. | Isso aumenta a fascinação. |
Humans have long held a fascination for the human brain. | Há tempos os homens têm uma fascinação pelo cérebro humano. |
Humans have long held a fascination for the human brain. | Os humanos há muito que alimentam um fascínio pelo cérebro humano. |
Oil stirs great popular fascination. | O petróleo exerce um grande fascínio na mente dos povos. |
And that has a fascination. | E isso tem uma fascinação. |
Through a fascination with geology. | Através do seu fascínio pela Geologia. Durante a viagem do Beagle, |
At that time the painting had a strange fascination for me. | Naquele momento, o retrato tinha uma estranha fascinação para mim. |
There's a devilish fascination in it. | É um fascínio diabólico. |
I leave you to your fascination. | Deixoo com o seu fascínio. |
She has a fascination with French food. | Ela tem fascínio pela culinária francesa. |
So that is the fascination I have. | Esse é o meu fascínio, a regularidade dos cristais. |
Tolkien was a smart young boy, with a fascination and thirst for languages. | Tolkien era um rapaz inteligente, com um grande fascínio pelas línguas. |
Charles Darwin developed early fascination with natural history. | Charles Darwin desenvolveu cedo fascínio pela história natural. |
It is also my great lifelong love and fascination. | É também o amor e o fascínio de toda a minha vida. |
One insect in particular became an object of fascination. | Um inseto em particular tornou se objeto de fascinação. |
It is also my great lifelong love and fascination. | É também o meu grande amor e fascinação. |
You know my fascination with focusing on half empty cups. | Ele diz |
Religion and philosophy Gardner had an abiding fascination with religious belief. | Religião e Filosofia Gardner era fascinado com a crença religiosa. |
Nevertheless, his fascination with the new has stood him in good stead. | No entanto, o seu fascínio com o novo ele ficou em boas substituam. |
and so he and we become doubles, linked by the same fascination. | Ele e nós somos então duplos, unidos pelo mesmo fascínio. |
You'll no doubt remember Pompey from his fascination with Alexander the Great. | Sem dúvida lembras te de Pompey pelo seu enorme fascínio por Alexandre o Grande. |
Denudado, author of A Matéria do Tempo blog, tells us a little bit about the fascination for this mermaid | Denudado, autor do blog A Matéria do Tempo conta nos um pouco sobre o fascínio por esta sereia |
I've always had a fascination for computers and technology, and I made a few apps for the iPhone, iPod Touch, and iPad. | Eu sempre tive um fascínio por computadores e por tecnologia, e fiz algumas aplicações para o iPhone, iPod Touch e iPad. |
That is where my love of the sea and fascination with ships started. | Foi assim que nasceu o meu amor pelo mar e o meu fascínio pelos navios. |
At Highgate School, Moss developed a fascination for sports, especially boxing, but he did not want a professional sporting career. | Enquanto estudava no Highgate, ele desenvolveu fascinção por esportes, em especial, boxe, mas não queria isso profissionalmente. |
They went to the movies together, forming the basis for Norma Jeane's fascination with the cinema and the stars on screen. | Elas iam ao cinema juntas, formando o fascínio de Norma Jeane com o cinema e as estrelas na tela. |
Inside the palace, iconography reflected Ludwig's fascination with the absolutist government of Ancien régime France. | No interior do palácio, a iconografia reflete o fascínio de Luís com o governo absolutista do Ancien Régime francês. |
Some people watch this because of a NASCAR like fascination with things bumping and grinding. | As pessoas assistem a isto pelo fascínio tipo NASCAR com coisas a chocar, a queimar o paraquedas enquanto caem. |
Getting old is a fascination thing. The older you get, the older you want to get. | Envelhecer é fascinante. Quanto mais velho se fica, mais velho se quer ficar. |
Pre production Writing and inspiration James Cameron had a fascination with shipwrecks, and, for him, the RMS Titanic was the Mount Everest of shipwrecks. | Produção Inspiração e roteiro James Cameron era fascinado por naufrágios, e, para ele, o RMS Titanic era o Monte Everest dos naufrágios . |
This fascination led me to submerge myself in art, study neuroscience and later to become a psychotherapist. | Essa fascinação me levou a mergulhar na arte, estudar neurociência e mais tarde a tornar me uma psicoterapeuta. |
The circumstances of his death at age 27 have become a topic of public fascination and debate. | As circunstâncias de sua morte, por vezes, tornam se um tema de fascínio e debate. |
The correspondence between Frederick and Voltaire, which spanned almost 50 years, was marked by mutual intellectual fascination. | A correspondência trocada entre Frederico e Voltaire ao longo de 50 anos, está marcada por uma fascinação intelectual mútua. |
The underlying thrust of his work was a fascination with the question of human survival and evolution. | Um traço marcante no trabalho de Frank Herbert é a sua fascinação pela questão da sobrevivência humana e sua evolução. |
Perry has admitted on multiple occasions to a fascination and identification with the Lolita character and concept. | Perry admitiu em várias ocasiões um fascínio e identificação com a personagem Lolita e seu conceito. |
He explained that the scene highlighted Madonna's continued fascination with Spanish culture right from her early videos. | Ele explicou que a cena destaque é o fascínio contínuo da Madonna com a cultura espanhola desde seus primeiros vídeos. |
It's thrilling, isn't it? Music still hath charms to soothe the savage... but I know a greater fascination. | A música ainda tem poder para aplacar às feras, ...mas eu conheço uma fascinação maior. |
For instance the US' fascination with homeownership which is supposedly a deep cultural value so 67 68 of the US' households are homeowners. It's only 22 in Switzerland. | Mas tem sim uns fatores culturais que tem causado por exemplo, a fascinação nos EUA como ser donos de casas que supostamente é um valor cultural e 67 68 das familias lá |
And for me, this deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and to study the science of sound, particularly music. | Para mim, este profundo e contínuo fascínio pelo som foi o que me levou a ser cirurgião e a estudar a ciência do som, em particular a música. |
Fascination with the Vikings reached a peak during the so called Viking revival in the late 18th and 19th centuries. | O fascínio com os vikings chegou ao ápice durante a chamada revivificação viking no final do e XIX. |
Related searches : Fascination About - My Fascination - Fascination Towards - Exert Fascination - Morbid Fascination - Fascination With - Hold Fascination - Enduring Fascination - Deep Fascination - Rapt Fascination - Develop A Fascination - For For - For