Translation of "fascination for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fascination - translation : Fascination for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Killing has a fascination for him.
Matar fascinao.
What's the fascination?
Que fascínio é esse?
What's the fascination?
Qual é o fascínio?
The worldwide and sustained fascination for the Vikings endures
O mundo todo sustenta sua fascinação pelos Vikings ainda.
For me... you have always had an irresistible fascination.
Para mim... você sempre teve um fascínio irresistível.
Adds to the fascination.
Isso aumenta a fascinação.
Humans have long held a fascination for the human brain.
Há tempos os homens têm uma fascinação pelo cérebro humano.
Humans have long held a fascination for the human brain.
Os humanos há muito que alimentam um fascínio pelo cérebro humano.
Oil stirs great popular fascination.
O petróleo exerce um grande fascínio na mente dos povos.
And that has a fascination.
E isso tem uma fascinação.
Through a fascination with geology.
Através do seu fascínio pela Geologia. Durante a viagem do Beagle,
At that time the painting had a strange fascination for me.
Naquele momento, o retrato tinha uma estranha fascinação para mim.
There's a devilish fascination in it.
É um fascínio diabólico.
I leave you to your fascination.
Deixoo com o seu fascínio.
She has a fascination with French food.
Ela tem fascínio pela culinária francesa.
So that is the fascination I have.
Esse é o meu fascínio, a regularidade dos cristais.
Tolkien was a smart young boy, with a fascination and thirst for languages.
Tolkien era um rapaz inteligente, com um grande fascínio pelas línguas.
Charles Darwin developed early fascination with natural history.
Charles Darwin desenvolveu cedo fascínio pela história natural.
It is also my great lifelong love and fascination.
É também o amor e o fascínio de toda a minha vida.
One insect in particular became an object of fascination.
Um inseto em particular tornou se objeto de fascinação.
It is also my great lifelong love and fascination.
É também o meu grande amor e fascinação.
You know my fascination with focusing on half empty cups.
Ele diz
Religion and philosophy Gardner had an abiding fascination with religious belief.
Religião e Filosofia Gardner era fascinado com a crença religiosa.
Nevertheless, his fascination with the new has stood him in good stead.
No entanto, o seu fascínio com o novo ele ficou em boas substituam.
and so he and we become doubles, linked by the same fascination.
Ele e nós somos então duplos, unidos pelo mesmo fascínio.
You'll no doubt remember Pompey from his fascination with Alexander the Great.
Sem dúvida lembras te de Pompey pelo seu enorme fascínio por Alexandre o Grande.
Denudado, author of A Matéria do Tempo blog, tells us a little bit about the fascination for this mermaid
Denudado, autor do blog A Matéria do Tempo conta nos um pouco sobre o fascínio por esta sereia
I've always had a fascination for computers and technology, and I made a few apps for the iPhone, iPod Touch, and iPad.
Eu sempre tive um fascínio por computadores e por tecnologia, e fiz algumas aplicações para o iPhone, iPod Touch e iPad.
That is where my love of the sea and fascination with ships started.
Foi assim que nasceu o meu amor pelo mar e o meu fascínio pelos navios.
At Highgate School, Moss developed a fascination for sports, especially boxing, but he did not want a professional sporting career.
Enquanto estudava no Highgate, ele desenvolveu fascinção por esportes, em especial, boxe, mas não queria isso profissionalmente.
They went to the movies together, forming the basis for Norma Jeane's fascination with the cinema and the stars on screen.
Elas iam ao cinema juntas, formando o fascínio de Norma Jeane com o cinema e as estrelas na tela.
Inside the palace, iconography reflected Ludwig's fascination with the absolutist government of Ancien régime France.
No interior do palácio, a iconografia reflete o fascínio de Luís com o governo absolutista do Ancien Régime francês.
Some people watch this because of a NASCAR like fascination with things bumping and grinding.
As pessoas assistem a isto pelo fascínio tipo NASCAR com coisas a chocar, a queimar o paraquedas enquanto caem.
Getting old is a fascination thing. The older you get, the older you want to get.
Envelhecer é fascinante. Quanto mais velho se fica, mais velho se quer ficar.
Pre production Writing and inspiration James Cameron had a fascination with shipwrecks, and, for him, the RMS Titanic was the Mount Everest of shipwrecks.
Produção Inspiração e roteiro James Cameron era fascinado por naufrágios, e, para ele, o RMS Titanic era o Monte Everest dos naufrágios .
This fascination led me to submerge myself in art, study neuroscience and later to become a psychotherapist.
Essa fascinação me levou a mergulhar na arte, estudar neurociência e mais tarde a tornar me uma psicoterapeuta.
The circumstances of his death at age 27 have become a topic of public fascination and debate.
As circunstâncias de sua morte, por vezes, tornam se um tema de fascínio e debate.
The correspondence between Frederick and Voltaire, which spanned almost 50 years, was marked by mutual intellectual fascination.
A correspondência trocada entre Frederico e Voltaire ao longo de 50 anos, está marcada por uma fascinação intelectual mútua.
The underlying thrust of his work was a fascination with the question of human survival and evolution.
Um traço marcante no trabalho de Frank Herbert é a sua fascinação pela questão da sobrevivência humana e sua evolução.
Perry has admitted on multiple occasions to a fascination and identification with the Lolita character and concept.
Perry admitiu em várias ocasiões um fascínio e identificação com a personagem Lolita e seu conceito.
He explained that the scene highlighted Madonna's continued fascination with Spanish culture right from her early videos.
Ele explicou que a cena destaque é o fascínio contínuo da Madonna com a cultura espanhola desde seus primeiros vídeos.
It's thrilling, isn't it? Music still hath charms to soothe the savage... but I know a greater fascination.
A música ainda tem poder para aplacar às feras, ...mas eu conheço uma fascinação maior.
For instance the US' fascination with homeownership which is supposedly a deep cultural value so 67 68 of the US' households are homeowners. It's only 22 in Switzerland.
Mas tem sim uns fatores culturais que tem causado por exemplo, a fascinação nos EUA como ser donos de casas que supostamente é um valor cultural e 67 68 das familias lá
And for me, this deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and to study the science of sound, particularly music.
Para mim, este profundo e contínuo fascínio pelo som foi o que me levou a ser cirurgião e a estudar a ciência do som, em particular a música.
Fascination with the Vikings reached a peak during the so called Viking revival in the late 18th and 19th centuries.
O fascínio com os vikings chegou ao ápice durante a chamada revivificação viking no final do e XIX.

 

Related searches : Fascination About - My Fascination - Fascination Towards - Exert Fascination - Morbid Fascination - Fascination With - Hold Fascination - Enduring Fascination - Deep Fascination - Rapt Fascination - Develop A Fascination - For For - For