Translation of "forbear" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Forbear - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Verily He is Oft Forbear, Most Forgiving!
Porém, não compreendeis as suas glorificações. Sabei que Ele é Tolerante, Indulgentíssimo.
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
Yet if you forbear, overlook, and forgive, God is indeed forgiving and kind.
Porém, se os tolerardes, perdoarde los e os indultardes, sabei que certamente Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
ROMEO Draw, Benvolio beat down their weapons. Gentlemen, for shame! forbear this outrage!
ROMEO Draw, Benvolio bater as armas . senhores, que vergonha! forbear este ultraje!
But if you shall forbear to vow, it shall be no sin in you.
Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
Yet if you excuse, forbear, and forgive, then Allah is indeed all forgiving, all merciful.
Porém, se os tolerardes, perdoarde los e os indultardes, sabei que certamente Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.
E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil.
Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga e embora me cale, qual é o meu alívio?
And lead you even to death meantime forbear, And let mischance be slave to patience.
E levá lo até a morte forbear Enquanto isso, E deixe mischance ser escravo de paciência .
Show us the ways of Your worship and forbear our shortcomings You are Forgiving and Merciful.
Ensina nos os nossos ritos e absolve nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
Though I speak, my grief is not asswaged and though I forbear, what am I eased?
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga e embora me cale, qual é o meu alívio?
But you forbear and overlook till God fulfil His plan and God has power over all things.
Tolerai e perdoai, até que Deus faça cumprir os Seus desígnios, porque Deusé Onipotente.
Only they attain it who forbear, and only a man of great good fortune can achieve it.
Porém a ninguém se concederá isso, senão aos tolerantes, e a ninguém se concederá isso, senão aos bem aventurados.
Yet excuse them and forbear until Allah issues His edict. Indeed Allah has power over all things.
Tolerai e perdoai, até que Deus faça cumprir os Seus desígnios, porque Deusé Onipotente.
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone
Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
If thou forbear not, I will indeed stone thee Now get away from me for a good long while!
Se não desistires, apedrejar te ei. Afasta te de mim!
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain
Livra os que estão sendo levados morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
He has chosen you and laid no hardship on you in the way of faith, the faith of your forbear Abraham.
E não vos impôs dificuldade alguma na religião, porque é ocredo de vosso pai, Abraão.
You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear for they are most rebellious.
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear for they are most rebellious.
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. And He is the Best of Judges.
Observa, pois, o que te foi revelado, e persevera, até que Deus decida, porque é o mais equânime dos juízes.
In this context, I cannot forbear to mention the Convention one that now wishes to introduce a Christian basis, but no equality between the sexes.
Neste contexto, não posso deixar de mencionar a Convenção há quem queira agora introduzir uma base cristã, mas não a igualdade entre os sexos.
You will always hear of treachery on their part except that of a few. But forbear and forgive them, for God loves those who do good.
Eles deturparam as palavras (do Livro) e se esqueceram de grande parte que lhes foi revelado não cessas de descobrir a perfídia de todos eles, salvo deuma pequena parte porém, indulta os e perdoa lhes os erros, porque Deus aprecia os benfeitores.
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
Se vires deitado debaixo da sua carga o jumento daquele que te odeia, não passarás adiante certamente o ajudarás a levantá lo.
If you have to retaliate, do so to the extent you have been injured but if you forbear it is best for those who bear with fortitude.
Quando castigardes, fazei o do mesmo modo como fostes castigados porém, se fordes pacientes será preferível para osque forem pacientes.
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
And I said unto them, If ye think good, give me my price and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.
E eu lhes disse Se parece bem aos vossos olhos, dai me o que me é devido e, se não, deixai o. Pesaram, pois, por meu salário, trinta moedas de prata.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom, and indeed the Hour is bound to come. So forbear with a graceful forbearance.
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível mas tu (ó Mensageiro) perdoa os generosamente.
Go to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord Yahweh whether they will hear, or whether they will forbear.
E vai ter com os do cativeiro, com os filhos do teu povo, e lhes falarás, e tu dirás Assim diz o Senhor Deus quer ouçam quer deixem de ouvir.
I cannot forbear telling you about an occasion when the expression cost effective was used by people whom one cannot perhaps imagine using it, namely when I was on a visit to Africa.
Não posso deixar de relatar um episódio, em que o conceito de custo benefício foi invocado por quem, provavelmente, menos seria de esperar. Aconteceu numa viagem a África.
O you who believe! surely from among your wives and your children there is an enemy to you therefore beware of them and if you pardon and forbear and forgive, then surely Allah is Forgiving, Merciful.
Precavei vos, pois, deles. Porém, se os tolerardes, perdoarde los e os indultardes, sabei que certamente Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets yet would they not give ear therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
Não obstante, por muitos anos os aturaste, e testemunhaste contra eles pelo teu Espírito, por intermédio dos teus profetas todavia eles não quiseram dar ouvidos pelo que os entregaste nas mãos dos povos de outras terras.
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD whether they will hear, or whether they will forbear.
E vai ter com os do cativeiro, com os filhos do teu povo, e lhes falarás, e tu dirás Assim diz o Senhor Deus quer ouçam quer deixem de ouvir.
Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.
Geme, porém, em silêncio não faças lamentação pelos mortos ata na cabeça o teu turbante, e mete nos pés os teus sapatos não cubras os teus lábios e não comas o pão dos homens.
When he had come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear? He said, Go up, and prosper. They shall be delivered into your hand.
Quando ele chegou presença do rei, este lhe disse Micaías, iremos a Ramote Gileade peleja, ou deixarei de ir? Respondeu ele Subi, e sereis bem sucedidos e eles serão entregues nas vossas mãos.
And We have not created the heavens and the earth and all that is between them, except with the Truth and indeed the Last Day will come, therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), forbear graciously.
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível mas tu (ó Mensageiro) perdoa os generosamente.
The well off and the opulent among you should not vow that they will not give any longer to the relatives and the needy, and to those who have migrated in the way of Allah, and let them excuse and forbear.
Que os dignos e os opulentos, dentre vós, jamais jurem não favorecerem seus parentes, os necessitados e expatriadospela causa de Deus porém, que os tolerem e os perdoem.
But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh He who hears, let him hear and he who forbears, let him forbear for they are a rebellious house.
Mas quando eu falar contigo, abrirei a tua boca, e lhes dirás Assim diz o Senhor Deus Quem ouvir, ouça, e quem deixar de ouvir, deixe pois casa rebelde são eles.
But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD He that heareth, let him hear and he that forbeareth, let him forbear for they are a rebellious house.
Mas quando eu falar contigo, abrirei a tua boca, e lhes dirás Assim diz o Senhor Deus Quem ouvir, ouça, e quem deixar de ouvir, deixe pois casa rebelde são eles.
Those among you, who are bountiful and persons of means, should not swear on oath that they would withhold their help from their relatives, the indigent and those who have left their homes for the cause of Allah they should forgive and forbear.
Que os dignos e os opulentos, dentre vós, jamais jurem não favorecerem seus parentes, os necessitados e expatriadospela causa de Deus porém, que os tolerem e os perdoem.
When he had come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall we forbear? He answered him, Go up and prosper and Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Quando ele chegou presença do rei, este lhe disse Micaías, iremos a Ramote Gileade peleja, ou deixaremos de ir? Respondeu lhe ele Sobe, e serás bem sucedido, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, Shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear? They said, Go up for God will deliver it into the hand of the king.
Então o rei de Israel ajuntou os profetas, quatrocentos homens, e lhes perguntou Iremos peleja contra Ramote Gileade, ou deixarei de ir? Responderam eles Sobe, porque Deus a entregará nas mãos do rei.

 

Related searches : Forbear From