Translation of "foreseen" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Foreseen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Foreseen
Prevista
is foreseen.
mensagem de alerta
03 foreseen
2003 previsão
We had foreseen this.
Já prevíramos isto.
This was foreseen by Parliament.
O Parlamento tinha o previsto.
Amount of investments made foreseen
Definições de produto autorizadas na África do Sul pelas disposições legislativas e regulamentares referidas no anexo II, secção A.1, alínea a), do presente Protocolo
Amount of investments made foreseen
Lower Orange River Central Orange River
Only foreseen at STECF meeting
Previsto apenas nas reuniões do CCTEP.
Only foreseen at STECF meetings.
Previsto apenas nas reuniões do CCTEP.
This cannot at present be foreseen.
De momento, é imprevisível.
034 Maximum penalty maximum penalty foreseen,
034 Pena máxima pena máxima incorrida,
26 Equivalent to those foreseen for MTFs .
Equivalentes aos previstos para os MTF .
A danger foreseen is a danger avoided.
Um homem prevenido vale por dois.
Its launch is foreseen for mid 1998.
O seu lançamento está previsto para meados de 1998.
And clearly the Commission has not foreseen.
Ora, manifestamente, a Comissão não previu.
No such investments are foreseen at Timisoara
Não está previsto qualquer investimento deste tipo para Timisoara
No such machinery is foreseen at Timisoara
Não estão previstas máquinas deste tipo para Timisoara
Number of specific actions foreseen Approximately six
Número de acções específicas previstas Cerca de 6
That is what was foreseen in the agenda.
É o que estava previsto na ordem do dia.
Situations outside an airline's control cannot be foreseen.
As situações que estão fora do controlo das companhias aéreas não podem ser previstas.
Reference number (number foreseen in Article 1(4))
Número de referência (indicado no n.o 4 do artigo 1.o)
No similar investment is foreseen in the alternative
Não está previsto qualquer investimento análogo para a localização alternativa
The return of national currencies is continuing as foreseen .
A recolha das notas e moedas nacionais prossegue conforme o previsto .
More complex business continuity exercises are foreseen for 2008 .
Para 2008 estão previstos exercícios mais complexos de continuidade operacional .
The return of national currencies is continuing as foreseen.
A recolha das notas e moedas nacionais prossegue conforme o previsto.
A second report is foreseen next year in 2004.
Está prevista a apresentação de um novo relatório no ano que vem, em 2004.
Activities are also foreseen in Armenia, Azerbaijan and Georgia.
Estão também previstas actividades na Arménia, no Azerbaijão e na Geórgia.
A contingency reserve of EUR 100000 is also foreseen.
Está também prevista uma reserva para situações imprevistas de 100000 euros.
The methods of cooperation foreseen in the agree ment are
Os métodos de cooperação previstos por este acordo são os seguintes
Its consequences cannot be foreseen, there is no denying that.
proposta de resolução (Doe.
A phase out is already foreseen in the common position.
A sua eliminação progressiva já se encontra prevista na posição comum.
I could not have foreseen that she would speak first.
Não podia imaginar que o senhor estivesse antes.
It would have been better to have foreseen this problem.
Mais valia terem se apercebido antes!
Rate of duty foreseen in Regulation (EC) No 258 2005
Taxa do direito prevista no Regulamento (CE) n.o 258 2005
No or only marginal increase in other administrative expenditure is foreseen .
No or only marginal increase in other administrative expenditure is foreseen .
Completion of the building is foreseen for the end of 2013 .
Prevê se que o edifício fique concluído no final de 2013 .
In 2002 the ECSC Treaty expires , as foreseen , after 50 years .
Em 2002 , tal como previsto , o Tratado CECA expirou ao fim de 50 anos .
Study initiated in October 2009 Final report foreseen in April 2010
Estudo iniciado em Outubro 2009 Relatório final esperado em Abril 2010
One of the possibilities foreseen was to establish a European Ombudsman.
Uma das possibilidades previstas foi a de criar um Provedor de Justiça Europeu.
These quotas are foreseen for imports under the inward processing scheme.
Contingentes previstos para as importações ao abrigo do regime de aperfeiçoamento activo.
Further monitoring of background ambient air concentrations and deposition is foreseen.
Prevê se também a monitorização das concentrações de fundo no ar ambiente e da deposição.
A 10 year limit for the aid scheme is foreseen 8 .
A duração prevista do regime é de 10 anos 8 .
Special reduction rates were foreseen for the following categories of beneficiaries
Estavam previstos desagravamentos especiais para as seguintes categorias de beneficiários
Mobility Joint European Projects are also, provisionally, foreseen for Ukraine in 1999.
Os projectos Europeus Conjuntos de Mobilidade são também provisoriamente previstos para a Ucrânia em 1999.
No or only a marginal increase in other administrative expenditure is foreseen .
Não se prevê qualquer aumento de outras despesas de funcionamento caso se verifique , o aumento será apenas marginal .

 

Related searches : Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Was Foreseen - Is Foreseen - As Foreseen - Not Foreseen - Foreseen Application - No Foreseen - Originally Foreseen