Translation of "from our" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Our talents we got from our father, Chekhov remembered, but our soul from our mother. | Nossos talentos nós recebemos do nosso pai , Tchecov lembra, mas nossa alma recebemos de nossa mãe. |
We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones. | Nos nos removemos da nossa tristeza ou das nossas fantasias e vamos para os nossos celulares. |
We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones. | Nós alienámo nos da nossa dor ou dos nossos devaneios e vamos para os nossos telefones. |
This is veins from our abdomen and from our legs and the rest of our body. | Estas são veias de nosso abdomen e nossas pernas e do resto de nosso corpo. |
We get our row information from here, and our column information from here | Podemos obter nossas informações de linha de aqui e nossa coluna informações de aqui |
Of course we all know from our own countries, from our own farm ers, from our own experience, that these will be diffi cult transitions. | E evidente que todos nós sabemos pelos nossos próprios países, pelos nossos agricultores, pela nossa própria experiência, que estas transições se rão difíceis. |
From our beautiful loves. | Longedanossabelaama. |
So we get our row information from here and our column information from here. | Então nós temos nossa linha de informação daqui e nossa coluna de informação daqui |
Our creativity comes from without, not from within. | Nossa criatividade vem de fora, não de dentro. |
Our creativity comes from without, not from within. | A nossa criatividade vem de fora, não de dentro. |
We learn from our mistakes. | Nós aprendemos com nossos erros. |
WE LEARN FROM OUR STUDENTS. | Mas não é só dos nossos chefes, aprendemos de nossos estudantes. |
Hence our abstention from voting. | Daí o nosso voto de abstenção. |
Yes, from our bedroom window. | Sim, da janela do nosso quarto. |
From our two young rebels. | Dos nossos dois jovens rebeldes. |
Gold. From our friend Mijamin. | Ouro, da parte do nosso amigo Mijamin. |
This is a vein from the upper part of our body from our arms and heads. | É uma veia da parte superior de nosso corpo, de nossos braços e cabeça. |
We get our energy from... not from stars or galaxies, we get our energy from dead plants, oil and coal. | Nós obtemos a nossa energia a partir de... não de estrelas ou galáxias, obtemos a nossa energia a partir de plantas mortas, petróleo e carvão. |
We're going to win because the tears that come from our eyes actually come from our hearts. | Nós vamos vencer porque as lágrimas que vêm de nossos olhos na verdade vêm de nossos corações. |
We're going to win because the tears that come from our eyes actually come from our hearts. | Vamos ganhar porque as lágrimas que correm dos nossos olhos na verdade vêm dos nossos corações. |
It's an escape from our own competition, and our own dramas. | É um escape da nossa própria competição, e dos nosso próprios dramas. |
It's an escape from our own competition, and our own dramas. | É um escape da nossa competição e dos nossos dramas. |
You know, we carry so much baggage, from our parents, from our society, from so many people fears, insecurities and our 200 year plan really lists all our childhood problems that we have to expire. | Sabe, carregamos tanto peso dos nossos pais, da sociedade, de tantas pessoas medos, inseguranças e nosso plano de 200 anos realmente registra todos nossos problemas de infância que temos de superar. |
Perhaps our parents suffered from depression. | Talvez nossos pais sofressem de depressão. |
Screenshot from Stories of Our Lives | Captura de tela de Stories of Our Lives (Histórias das Nossas Vidas). |
Our best thoughts come from others. | Nossos melhores pensamentos vêm dos outros. |
Tom is from our Boston office. | Tom é do nosso escritório em Boston. |
Our answer here is, convert from | O que essa função faz ? Nossa resposta é converter Fahrenheit para Celsius |
And we started from our passions. | E começámos pelas nossas paixões. |
Perhaps our parents suffered from depression. | Talvez os nossos pais sofressem de depressão. |
Those billions come from OUR pockets. | Esses biliões vêm dos nossos bolsos. |
Our people has learned from history. | O nosso povo aprendeu com a História. |
That is missing from our resolution. | A nossa resolução é omissa neste aspecto. |
We must learn from our mistakes. | Temos de aprender com os erros. |
Hence our abstention from the vote. | Daí o voto de abstenção. |
Hence our abstention from the vote. | Daí o nosso voto de abstenção. |
Reporting our return from Calcutta, Sir. | Apresentome vindo de Calcutá, senhor. |
Pauline is gone from our lives. | A Pauline saiu da nossa vida. |
What news from our tourist now? | Alguma notícia do nosso turista? |
But a step from our doorway | Mas sim um degrau em frente à porta |
The report from our examining doctor | O relatório do nosso médico inspector |
Our microbes protect us from germs and pathogenes, they allow us to get nutrients from our food and they also boost our inmune system. | Os nossos micróbios protegem nos de germes e patogénicos, permitem nos obter nutrientes dos alimentos e estimulam o nosso sistema imunitário. |
Each of us, of course, contains two human genomes one from our mothers and one from our fathers. | Cada um de nós, é claro, contém dois genomas humanos um de sua mãe e outro de seu pai. |
Each of us, of course, contains two human genomes one from our mothers and one from our fathers. | Cada um de nós, claro, contém dois genomas humanos um das nossas mães e um dos nossos pais. |
Models can come from the media, from our elected officials. | Os modelos podem surgir da mídia, de nossos candidatos eleitos. |
Related searches : From Our Competitors - From Our Department - From Our Assessment - From Our Management - From Our Account - From Our Research - From Our Viewpoint - From Our Conversation - From Our Client - Profit From Our - From Our Knowledge - Benefit From Our - From Our Production - From Our House