Translation of "get gone" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Get gone - translation : Gone - translation :
Foi

  Examples (External sources, not reviewed)

Get you gone an' play you.
Te ido um 'play lo.
Get thee gone an' play thee.
Vai te embora um 'play te.
He's gone. Get him! Right here!
Desapareceu!
He's gone backstage to get Faker.
Ele foi aos bastidores buscar o Faker.
You can get up. Shess gone!
ela foise embora.
Pinkie's gone to get the doctor now.
O Pinkie foi chamar o médico.
I'll probably be gone before you get back.
Provavelmente terei saído quando você voltar.
How are you gone get out of this?
Como você está desaparecido sair dessa?
Now, take your men and get you gone.
Agora, leve seus homens e váse embora.
You'll probably be gone when I get back.
você já terá ido quando eu regressar.
FRlAR Hold get you gone, be strong and prosperous
FRADE Mantenha começá lo fora, ser forte e próspera
See that Nita doesn't get lonesome while I'm gone.
Façam companhia à Nita enquanto eu estiver fora.
Tom will be gone by the time we get there.
O Tom já terá ido até a gente chegar lá.
CAPULET Well, get you gone o' Thursday be it then.
Capuleto Bem, se você foi quinta feira o 'ser então .
By the time I get there the ambulance had gone
Quando cheguei lá, a ambulância já tinha partido
If it's gone, it's gone, and if you're really lucky you might get something growing back from the bottom.
Se eles foram embora, adeus, e se você tiver muita sorte, pode ser que consiga alguma coisa crescendo de volta a partir do fundo.
Where have you gone? I get the strangest feeling you belong.
Música a tocar
But he'll be gone before you can get him to hospital.
Mas ele vai ter ido embora antes que você possa levá lo ao hospital.
So if we don't get this job done, then everybody's gone.
E se não fizermos este trabalho, não vai sobrar ninguém.
So, we've gone 2 to the left to get to 0.
Então, fomos 2 à esquerda para chegarmos a 0.
Classical stability has gone too instead, we get an improbable disequilibrium.
Quanto à estabilidade antiga , ela deu lugar a um desequilíbrio improvável.
We'll get drunk. We'll go fishing, stay away until she's gone.
Embebedamonos, vamos à pesca e ficamos longe até ela ter partido.
Better get your share of the loot before it's all gone.
Pegue a sua parte do tesouro antes que não fique nada.
If I were you, I'd get that champagne before it's gone.
Agora é melhor irem beber aquele champanhe, antes que acabe. Boa ideia.
Maybe... Maybe Connie gone to get some books to study up with.
Talvez o Connie tenha ido buscar livros para estudar.
They'll get 2 and a half cents just the minute we're gone.
Vão receber dois cêntimos e meio, assim que nos formos embora.
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Aposto que quando voltarmos já ele não está.
Well, maybe she's gone up in the woods and couldn't get back.
Talvez tenha ido para a mata e näo tenha conseguido voltar.
Oscar has gone to get a taxi and will be back soon.
O óscar foi buscar um táxi e volta já.
You must've really gone at it to get home early, she'll say.
me falarão Há Trabalhado muito para chegar um dia antes.
Get you gone from here before we flay you for your empty boasting!
Vá embora antes que o façamos desaparecer!
We have not gone sufficiently far in this resolution to get that balance right.
Não fomos suficiente mente longe nesta resolução de modo a conseguir esse equilíbrio.
Go on in and get some of that Napoleon Brandy before it's all gone.
Entrem e sirvamse de conhaque Napoleão antes que desapareça.
Everything gone slam, bang, hurry up, time is money, get it while you can.
Tudo se tornou frenético, um corrupio, com a obsessão do dinheiro e ambição.
Gone? Who's gone?
Quem é que se foi embora?
Gone? Gone where?
Foi para onde?
I mean, individuals own things that kings would have definitely gone to war to get.
Quero dizer, cidadãos hoje tem coisas que reis teriam declarado guerra para obtê las.
But very often several days later, the patient's gone home, we get a phone call
Mas muitas vezes, vários dias depois, o doente já foi para casa, e recebemos um telefonema
ROMEO No matter get thee gone, And hire those horses I'll be with thee straight.
ROMEO Não importa vai te embora, e contratar os cavalos, eu estarei contigo em linha reta.
The train has gone. Get the rest out of the warehouse and disappear with them.
Vá buscar o resto ao armazém e desapareça.
It's gone. It's gone.
Foise embora!
What's gone is gone.
O que lá vai, lá vai.
The complaint is gone the victim is gone the police is gone the sentence is gone the crime is gone.
E quem, o que observa esse alguém? Esse alguém também é visto De algum jeito, então, um espaço maior está lá.
If they're gone, they're gone.
Se se foram, foramse.
He's far gone, far gone.
Louco! perfeitamente louco!

 

Related searches : Gone Is Gone - Gone Bad - Was Gone - Long Gone - Gone Lost - Gone Fishing - Gone Mad - Gone Missing - Almost Gone - Were Gone - Gone Rogue - All Gone - Gone On