Translation of "goes to show" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Goes to show - translation : Show - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That just goes to show!
Isto diz tudo!
This goes to show that nothing is simple.
Assim, nada é simples.
All right, the show goes on.
Pronto, o espectáculo continua.
This goes to show that jobs cannot be bought.
O mercado conhece, pois, a sua própria dinâmica.
It goes to show you never know what's coming.
Isso prova que nunca sabemos o que vai acontecer.
This goes to show just how topical this subject is.
Tanto basta para evidenciar a importância da actualidade deste assunto.
Just goes to show you how wrong you can be.
Isso só prova como podemos enganarnos.
The portrait goes on show in Paris.
O retrato é exposto em Paris.
Well, just goes to show you how wrong you can be.
Isso mostra como alguém se pode enganar.
It goes to show you people are nicer than you think.
Só prova que as pessoas são melhores do que parecem.
It just goes to show you can never tell about people.
É para aprendermos a não julgar as pessoas.
This goes to show that one disaster can trigger off the next.
Isto demonstra como uma catástrofe pode ser desencadeada por outra.
Just goes to show you cant trust your eyes in this town.
Não se pode confiar nos olhos nesta cidade.
That just goes to show you... there ain't no gratitude for nothing.
Isso só prova... que não existe gratidão.
Just goes to show you. 20 million, and you don't know how to dunk.
É assim que são as coisas, com 20 milhões e não sabes ensopar.
I feel this all goes to show just how important this resolution is.
Penso que estes factos sublinham a importância desta resolução.
That goes to show just how bad things are for the people there.
A área de cooperação mais importante é a da política energética, que está relacionada com a política das superpotências, por exemplo, na questão de saber qual é a rota do transporte do petróleo e do gás, do Oriente para o Ocidente.
This only goes to show what sort of people we are dealing with here.
Isso só demonstra que criança se é efectivamente neste domínio!
This again goes to show just how important a role regional advisory councils can play.
Isto serve mais uma vez para mostrar quão importante pode ser o papel desempenhado pelos conselhos consultivos regionais.
That just goes to show you how forgetful a man of my age can get.
Veja o quanto um homem da minha idade pode ficar esquecido.
That just goes to show you what a little blonde can do to hold up national defense.
Isso mostra o que uma loura pode fazer para parar a defesa nacional.
This just goes to show that even a gesture of goodwill on the part of government
É por isso que não devem ser criadas novas tensões. Melhoramentos na Polónia, sim.
Experience all goes to show that the composition of the Convention will also be one sided.
Todas as experiências parecem indicar que a composição da Convenção irá ficar desequilibrada.
It just goes to show how tough it is to come up with the right uses of media.
Isso só prova como é difícil descobrir os usos certos dos meios.
This just goes to show that although drugs lead to delinquency for economic reasons, delinquency also leads to drugs.
Este pareceme um evidente contra senso, o reflexo de uma sociedade que não é só desumanizada mas é contra o Homem.
This just goes to show how little enthusiasm there was for the EU federalist project in 1999.
Estes números traduzem o pouco entusiasmo que o projecto federalista da UE merecia em 1999.
That merely goes to show that we are rather more efficient, but that is not the main point.
Posso garantir ao senhor deputado Van der Waal que os problemas que houve no passado foram, em grande parte, solucionados por se terem tomado disposições para o efeito.
That only goes to show that Mr Kinnock has not understood in the slightest what openness really means.
Isto revela apenas que o senhor Comissário Kinnock não percebeu nada do que significa abertura.
As far as the problem itself is concerned, this incident just goes to show how difficult things are.
Relativamente ao problema em si, o que aqui aconteceu mostra nos, contudo, as dificuldades com que nos defrontamos.
I mean, look if you can show instead of just describing, that problem goes away.
Quero dizer, olhem se você pode mostrar, ao invés de apenas descrever, aquele problema desaparece.
I mean, look if you can show instead of just describing, that problem goes away.
Observem se pudermos demonstrar, em vez de só descrever, o problema desaparece.
This all goes to show that human rights and democracy are not exclusively a matter for the developing countries.
Isto, para sublinhar, precisamente, que a questão dos direitos humanos e da democracia é uma questão que não respeita apenas aos países em vias de desenvolvimento.
So in some cases you can figure out some other way to show or prove that the process goes to equilibrium.
Então em alguns casos você pode descobrir alguma outra forma para mostrar ou provar que o processo vai para o equilíbrio.
Or in some cases you can come up with a really sophisticated Lyapunov function to show the system goes to equilibrium.
Ou em alguns casos você pode vir até com uma função de Lyapunov realmente sofisticada para mostrar o sistema vai para equilíbrio.
It's hard to visualize, but I'll show it in more detail and then it goes to the rest of the body.
É difícil de se visualizar, mas vou mostrar com mais detalhes e então o sangue segue para o resto do corpo.
But came the dawn, the show goes on And I don 't wanna say good night
Vem a alvorada, 'the show goes on' Mas nós não queremos ir...
The Sabena disaster just goes to show how thousands of jobs can be hit within the shortest period of time.
O desastre da Sabena mostra nos que, num curto espaço de tempo, podem ser atingidos milhares de postos de trabalho.
That just goes to show you they didn't even know it was the same river until this fellow Spengler got...
Eles não sabiam que era o mesmo rio, até este Spengler.
Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output goes to stdout unless outfile is specified.
Não mostrar uma GUI. Converte o ficheiro indicado para o formato nativo do Kig. O resultado vai para o 'stdout' a menos que seja indicada a opção ' outfile'.
So it goes to show you, even former enemies can kind of agree when it comes to a oppressing small impoverished islands.
Então isso aqui mostra para você, até antigos inimigos podem concordar entre si no que se diz a respeito a oprimir ilhas pequenas e pobres.
And this once again goes to show that our positions cannot continue to evolve at the rhythm of the week we spend
Por exemplo, condenamos o Iraque pela sua agressão, por viola ção do direito internacional, por deter reféns e por os utilizar como escudo humano.
It goes to show that there can be aggressive and progressive action in the Council when it comes specifically to environmental questions.
Ela demonstra que é possível ter uma acção ofensiva e progressista no Conselho, justamente a respeito das questões ambientais.
This goes to show that it is time to establish a new regulatory framework in order to optimise this cooperation, enabling reciprocal assistance.
É a prova de que é tempo de estabelecer um novo quadro regulamentar destinado a optimizar essa cooperação e permitir uma assistência mútua.
It just goes to show that there are even difficulties on the cooperation front sometimes, which are partly structural in nature.
Isto revela apenas que, por vezes, existem dificuldades na cooperação que, em parte, têm condicionantes estruturais.
So this goes to 1, this goes to 1.
Isso se torna 1 e isso se torna 1.

 

Related searches : Attention Goes To - Goes To Waste - Award Goes To - Goes To Plan - Appreciation Goes To - Goes To Jail - Goes Directly To - Goes To Germany - Goes To Sleep - Goes To Prove - Nomination Goes To - Goes To School - Goes To Work - Gratitude Goes To