Translation of "guiltless" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Guiltless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A God who punishes the guiltless? | Um Deus que pune os inocentes? |
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. | Esse homem será livre da iniqüidade a mulher, porém, levará sobre si a sua iniqüidade. |
Not all of us here are guiltless when it comes to using broad public aid in recent conversion schemes. | Portanto, prolongaremos até às 17H00. |
The men said to her, We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear. | Disseram lhe os homens Nós seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar. |
David said to Abishai, Don't destroy him for who can put forth his hand against Yahweh's anointed, and be guiltless? | Mas Davi respondeu a Abisai Não o mates pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente? |
But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. | Mas, se vós soubésseis o que significa Misericórdia quero, e não sacrifícios, não condenaríeis os inocentes. |
For such a high priest was fitting for us holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens | Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime que os céus |
And David said to Abishai, Destroy him not for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? | Mas Davi respondeu a Abisai Não o mates pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente? |
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. | Mas, se vós soubésseis o que significa Misericórdia quero, e não sacrifícios, não condenaríeis os inocentes. |
But if you talk about this business of ours, then we shall be guiltless of your oath which you have made us to swear. | Se, porém, tu denunciares este nosso negócio, seremos desobrigados do juramento que nos fizeste jurar. |
Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless? | Ou não lestes na lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado, e ficam sem culpa? |
He stands for the 'guiltless guilt' that imbues the Jew in the modern world, although there is no evidence that he himself is a Jew . | Ele representa a culpa inculpável que vive no judeu no mundo moderno, mesmo que não haja provas de que ele seja judeu . |
But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits, then is he guiltless. For Allah is Oft forgiving Most Merciful. | Porém, quem, sem intenção nem abuso, for impelido a isso, não será recriminado, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. |
You shall not take the name of Yahweh your God in vain, for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain. | Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão. |
You shall not take the name of Yahweh your God in vain for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain. | Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão. |
Afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner. | Depois Davi, quando o soube, disse Inocente para sempre sou eu, e o meu reino, para com o Senhor, no tocante ao sangue de Abner, filho de Ner. |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. | Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão. |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. | Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão. |
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner | Depois Davi, quando o soube, disse Inocente para sempre sou eu, e o meu reino, para com o Senhor, no tocante ao sangue de Abner, filho de Ner. |
The woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house and the king and his throne be guiltless. | Respondeu a mulher tecoíta ao rei A iniqüidade, ó rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai e fique inculpável o rei e o seu trono. |
That I am guiltless of your father's death, and am most sensibly in grief for it, it shall appear as clearly to your judgement as day doth to your eyes. | Não sou culpado da sua morte, de que muito senti pesar, tão claro como o dia ficará a teus olhos. |
And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house and the king and his throne be guiltless. | Respondeu a mulher tecoíta ao rei A iniqüidade, ó rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai e fique inculpável o rei e o seu trono. |
and the land is subdued before Yahweh then afterward you shall return, and be guiltless towards Yahweh, and towards Israel and this land shall be to you for a possession before Yahweh. | e a terra esteja subjugada perante o senhor, então, sim, voltareis e sereis inculpáveis perante o Senhor e perante Israel e esta terra vos será por possessão perante o Senhor. |
And the land be subdued before the LORD then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel and this land shall be your possession before the LORD. | e a terra esteja subjugada perante o senhor, então, sim, voltareis e sereis inculpáveis perante o Senhor e perante Israel e esta terra vos será por possessão perante o Senhor. |
Men are only too willing to hate and lust and kill if they believe it is not a sin or that they will be held guiltless in the eyes of their god. | Os homens dispôemse a odiar, cobiçar e matar e se acreditarem que tal não é pecado ou estarão inocentes aos olhos do seu deus. |
Now therefore hold him not guiltless for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him but his hoar head bring thou down to the grave with blood. | Agora, porém, não o tenhas por inocente pois és homem sábio, e bem saberás o que lhe hás de fazer farás com que as suas cãs desçam sepultura com sangue. |
Now therefore don't hold him guiltless, for you are a wise man and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood. | Agora, porém, não o tenhas por inocente pois és homem sábio, e bem saberás o que lhe hás de fazer farás com que as suas cãs desçam sepultura com sangue. |
There is a goodly pattern for you in Abraham and those with him, when they told their folk Lo! we are guiltless of you and all that ye worship beside Allah. We have done with you. | Tivestes um excelente exemplo em Abraão e naqueles que o seguiram, quando disseram ao seu povo Em verdade, nãosomos responsáveis por vossos atos e por tudo quando adorais, em lugar de Deus, Renegamos vos e iniciar se á inimizade eum ódio duradouros entre nós e vós, a menos que creiais unicamente em Deus! |
It shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him. | Qualquer que sair fora das portas da tua casa, o seu sangue cairá sobre a sua cabeça, e nós seremos inocentes mas qualquer que estiver contigo em casa, o seu sangue cairá sobre a nossa cabeça se nele se puser mão. |
And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we will be guiltless and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him. | Qualquer que sair fora das portas da tua casa, o seu sangue cairá sobre a sua cabeça, e nós seremos inocentes mas qualquer que estiver contigo em casa, o seu sangue cairá sobre a nossa cabeça se nele se puser mão. |
She said There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!.... and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest! | Então ela disse Eis aquele por causa do qual me censuráveis e eis que tentei seduzi lo e ele resistiu. Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. |
And when Satan made their deeds seem fair to them and said No one of mankind can conquer you this day, for I am your protector. But when the armies came in sight of one another, he took flight, saying Lo! I am guiltless of you. Lo! I see that which ye see not. Lo! I fear Allah. And Allah is severe in punishment. | E de quando Satanás lhes abrilhantou as ações e lhes disse hoje ninguém poderá vencer nos, porque estou do vossolado porém, quanto os dois grupos se enfrentaram, girou sobre seus calcanhares e disse Estou isento de tudo quanto vossuceda, porque eu vejo o que vós não vedes. Temo a Deus, porque é Severíssimo no castigo. |
Because of the sorceries which they have searched out and learnt, the earth and those 11 who dwell upon it shall be destroyed. And these they have no place of repentance for ever, because they have shown them what was hidden, and they are the damned but as for thee, my son, the Lord of Spirits knows that thou art pure, and guiltless of this reproach concerning the secrets. | E vou fazer rápido tua semente antes de mim para sempre e sempre, e vai se espalhar no estrangeiro os que habitam contigo não serão infrutíferas na face da terra, mas devem ser abençoado e se multiplicam na terra no nome do Senhor.' 4 E ele irão prender aqueles anjos, que mostraram a injustiça, no |