Translation of "has communicated" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It has been communicated to the Council. | Transmiti la ei ao Conselho. |
Our President has communicated to you a scheme that we would commend. | A Presidente do Parlamento comunicou à Comissão um esquema, que recomendamos. |
Why has it been communicated to the European Union so late and so badly? | Por que razão comunicou o facto à União Europeia tão tardiamente? |
This approach has been communicated to all interested parties, none of which made any comment. | Esta abordagem foi comunicada a todas as partes interessadas, não tendo sido recebidas quaisquer observações. |
This is only revelation communicated, | Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada, |
So I am grateful to Mr Delors for the ray of hope he has communicated to us. | Senhor Presidente, a investigação de hoje são os postos de trabalho de amanhã. |
Latvia has communicated some changes to denaturing process number 2 authorised by Regulation (EC) No 3199 93. | A Letónia comunicou algumas alterações no que respeita ao processo de desnaturação n.o 2 autorizado pelo Regulamento (CE) n.o 3199 93. |
Implementation of the restructuring plan communicated | Execução do plano de reestruturação comunicado |
Italy has communicated some changes to the denaturing processes authorised by Commission Regulation (EC) No 3199 93 2 . | A Itália comunicou algumas alterações relativas aos processos de desnaturação autorizados pelo Regulamento (CE) n.o 3199 93 da Comissão 2 . |
the way the information shall be communicated . | A forma como essa informação deve ser comunicada . |
Other observations were communicated to scientific societies. | Outros comunicados são endereçados a sociedades científicas. |
INFORMATION TO BE COMMUNICATED TO THE COMMISSION | INFORMAÇÕES A COMUNICAR À COMISSÃO |
Any change in investment policy has to be agreed by and communicated to the investors prior to a change . | Qual quer alteração na política de investimento tem de ser previamente comunicada aos investidores e aprovada por estes . |
Any change in investment policy has to be agreed by and communicated to the investors prior to a change . | Qualquer alteração na política de investimento tem de ser previamente comunicada aos investidores e aprovada por estes . |
Form in which information is to be communicated | Forma de comunicação das informações |
Form in which information is to be communicated | Fraude |
Form in which information is to be communicated | Quando a autoridade requerente solicitar assistência que ela própria não poderia prestar se esta lhe fosse solicitada, deve chamar a atenção para esse facto no respectivo pedido. |
Form in which information is to be communicated | As Partes asseguram que as empresas a que se refere o artigo 163.o, alíneas a) a d), respeitam elevados padrões de transparência e de governação das empresas, em conformidade com as orientações da OCDE sobre a governação das empresas públicas, de 2005. |
Form in which information is to be communicated | Capítulo I Direito de estabelecimento (artigos 50.o a 54.o), |
Requests may also be communicated in electronic form. | Veneto Valpolicella Veneto Euganei e Berici Veneto del Grappa |
Form in which information is to be communicated | Πελοπόννησος Peloponnese |
Requests may also be communicated in electronic form. | Secções 1 e 5 |
Form in which information is to be communicated | Mosto de uvas concentrado e mosto de uvas concentrado retificado. |
Form in which information is to be communicated | Nesse caso, as informações ficam sujeitas às restrições impostas por essa autoridade. |
Form in which information is to be communicated | As Partes renunciam a exigir o reembolso de despesas incorridas no âmbito do presente Protocolo, exceto no que se refere às despesas com peritos e testemunhas, se for caso disso, bem como com intérpretes e tradutores que não sejam funcionários da administração pública. |
Form in which information is to be communicated | PL O exercício da medicina por estrangeiros carece de autorização. |
Form in which information is to be communicated | As informações referidas no n.o 1 podem ser transmitidas por suporte informático. |
A detailed Guide has been translated into all Community languages, communicated to the national authorities and is now ready for publication. | Foi traduzido em todas as línguas da Comunidade um guia pormenorizado, comunicado às autoridades nacionais e que se encontra pronto para publicação. |
The Commission will continue to monitor this and other similar prosecutions and has frequently communicated its concerns to the Egyptian authorities. | A Comissão continuará a acompanhar esta situação, assim como casos semelhantes, tendo frequentemente manifestado a sua preocupação às autoridades egípcias. |
special requirements which the consumer has communicated to the organizer or retailer when making the booking, and which both have accepted | Todas as exigências específicas que o consumidor tenha comunicado ao operador ou à agência no momento da reserva e que tenham sido aceites por ambas as partes |
In the early days people communicated by smoke signals. | Antigamente eles se comunicavam com sinais de fumaça. |
In the early days people communicated by smoke signals. | Antigamente as pessoas se comunicavam por sinais de fumaça. |
Your comments will be communicated to the appropriate authorities.ì | As observações que acabou de fazer serão comunicadas às autoridades competentes ('). |
Any subsequent change should be communicated to the Commission. | Qualquer alteração posterior deve ser comunicada à Comissão. |
These aggregate values shall be communicated to the Commission. . | Estes valores globais devem ser comunicados à Comissão. . |
This does not mean that the situation cannot change but at the moment only one resignation has been officially communicated to Parliament. | Prevejo, assim, uma vota ção relativamente fácil e termino aqui a minha apresentação. |
As the honourable Member will be aware the Commission has communicated its mediumterm intentions with regard to the opening of new delegations. | Tal como é do conhecimento do senhor deputado, a Comissão deu já a conhecer as suas intenções a médio prazo, no que toca à abertura de novas delegações. |
If no agreement is reached, either of the Parties is entitled to request the deletion of the information that has been communicated. | Em caso de denúncia, as Partes chegam a acordo relativamente à utilização e armazenamento da informação que já tiver sido trocada entre si, com exceção dos dados guardados no respetivo registo. |
This decision naturally has to be communicated to the German authorities, and in this case to the Bundestag, which in turn has to nominate the observers in question. | Tudo isso está a acontecer. Insistimos em impedir o triunfo da tentativa de fazer desaparecer um país membro da comunidade das nações livres. |
Information communicated under this Regulation may also be communicated to an authority of a third country by a competent authority under a bilateral assistance agreement with the third country, provided the consent of the competent authority that originally communicated the information has been obtained and in accordance with Community legislation regarding the protection of individuals with regard to the processing of personal data. | Uma autoridade competente pode igualmente transmitir as informações comunicadas no âmbito do presente regulamento a uma autoridade de um país terceiro, no quadro de um acordo bilateral de assistência celebrado com esse país, desde que a autoridade competente que inicialmente comunicou as informações tenha dado o seu acordo e nos termos da legislação comunitária relativa à protecção dos indivíduos em matéria de tratamento de dados pessoais. |
Personal information communicated via the website or by e mail | Informação pessoal comunicada através do sítio ou por correio electrónico |
The schedule shall be published and communicated to T2S stakeholders . | O referido calendário será publicado e comunicado às partes interessadas do T2S . |
That feeling is being strongly communicated in the relevant quarters. | Este sentimento está a ser transmitido de forma enérgica às instâncias competentes. |
Had I had different information, I would have communicated it. | Se eu dispusesse de informação diferente, tê la ia comunicado. |
The assessment report shall be communicated to the staff member. | O relatório de avaliação será dado a conhecer ao membro do pessoal. |
Related searches : Has Been Communicated - Are Communicated - Widely Communicated - Communicated With - Was Communicated - Information Communicated - Duly Communicated - I Communicated - Communicated Effectively - Broadly Communicated - Communicated Separately - Had Communicated - Not Communicated