Tradução de "comunicou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Comunicou - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O servidor comunicou | The server reported |
A estação comunicou que necessita de manutenção | Station reports that it needs maintenance |
Todavia, não comunicou o montante das referidas receitas. | However, it has not reported the amount of any such income. |
O presi dente Delors comunicou nos que nenhum governo | President Delors has informed us that no government supported his proposals to that end. |
A Comissão comunicou nos a sua vontade de avançar. | The Commission has demonstrated its will to make progress on this issue. |
A Comissão comunicou que as mesmas eram perfeitamente aceitáveis. | The Commission said that these dates were fairly acceptable. |
A estação comunicou que necessita de manutenção. Tente mais tarde. | Station reports that it needs maintenance. Please try again later. |
Sugiro que mantenha a sábia decisão que comunicou esta tarde. | COLAJANNI (GUE). Mr President, you have already responded indirectly because I wanted to make the same point. |
O banco central do Japão comunicou que apoia fortemente essas medidas . | The Bank of Japan expresses its strong support of these policy actions . |
O banco central do Japão comunicou que apoia fortemente essas medidas. | The Bank of Japan expresses its strong support of these policy actions. |
Por que razão comunicou o facto à União Europeia tão tardiamente? | Why has it been communicated to the European Union so late and so badly? |
A Presidente do Parlamento comunicou à Comissão um esquema, que recomendamos. | Our President has communicated to you a scheme that we would commend. |
A Alemanha comunicou as seguintes informações sobre as actividades da CWP | The following data on CWP s operation have been submitted by Germany |
Já B Force comunicou que era sua própria decisão deixar a banda. | B Force left the band of his own volition. |
O presidente do Conselho comunicou ao Parlamento, por carta de 8. 4. | The Council has proposed the appointment of our col league Mr Richie Ryan, as successor to Mr Murphy. |
A Itália comunicou a conclusão de dois programas aprovados por essa decisão. | Italy has notified that two programmes approved by that Decision have been finalised. |
Além disso, comunicou nos algo que me deixa assustado, Senhor Presidente em exercício. | However, you also said something which I find particularly frightening. |
Já esta manhã, o meu grupo comunicou que pretendemos reformular o nº 25. | My group has already said this morning that we want to tighten up the wording of Paragraph 25. |
Um pequeno número de Estados Membros comunicou a sua intenção de adoptar derrogações. | A few Member States notified their wish to adopt derogations. |
O Reino Unido comunicou à Comissão o novo endereço da sua autoridade comunitária. | The United Kingdom has informed the Commission of new address details for its Community authority. |
A Comissão, por seu lado, já comunicou as suas propostas em matéria de investigação. | Access for all partners to all research files would reduce the risk of dependency between the cooperating parties and would serve as a guarantee against one of them being weaker than another. |
Crawley comunicou ao Conselho que não há qualquer ne cessidade de fazer novas negociações. | Joint motion for a resolution (') on the protection of pregnant women at work |
A Comissão aceitou por escrito as propostas de alterações e comunicou isso ao relator. | It is true that Article 100a is inadequate in terms of covering the new Community powers in the field of health protection, but to take Article 235 would be to turn back the clock in a way that is an insult to this Parliament's declarations and positions. |
Além disso, só um importador comunicou as suas importações de glifosato originário da RPC. | Additionally, only one importer reported imports of glyphosate originating in the PRC. |
Por carta de 9 de Março de 2004, a França comunicou as informações solicitadas. | By letter dated 9 March 2004, France provided the information requested. |
Em 10 de Julho de 2006, a Suécia comunicou à EMEA os motivos de divergência. | Sweden referred the reasons for disagreement to the EMEA on 10 July 2006. |
Em 25 de Setembro de 2006, a Espanha comunicou à EMEA os motivos de divergência. | Spain referred the reasons for disagreement to the EMEA on 25 September 2006. |
Em 15 de Dezembro de 2004, a Alemanha comunicou à EMEA os motivos de divergência. | Germany referred the reasons for disagreement to the EMEA on 15 December 2004. |
A Alemanha comunicou à EMEA, em 15 de Dezembro de 2004, os motivos de divergência. | Germany referred the reasons for disagreement to the EMEA on 15 December 2004. |
Em 29 de Março de 2007, a Alemanha comunicou à EMEA os motivos de divergência. | Germany referred the reasons for disagreement to the EMEA on 29 March 2007. |
Spencer (ED). (EN) O meu colega dinamarquês comunicou que aceitaria a alteração Vernier n. 7. | I did not refer to Amendment No 7, but to Amendment No 17, which the Commission was able to accept. |
Presidente. O senhor vicepresidente Andriessen já nos comunicou a sua inteira disponibilidade a esse respeito. | PRESIDENT. The next item is the joint debate on the following two oral questions with debate |
Primeiro, a 21 de Abril a Comissão comunicou nos que se haviam verificado imensas lacu | That is why we had the February debate. On 21 April we received a communication from the Commission. |
No mesmo dia da fusão, a Usinor comunicou o encerramento do alto forno de Charleroi. | On the very day of the merger, Usinor announced the closure of the blast furnace in Charleroi. |
Nenhum dos produtores da União comunicou dificuldades na obtenção de capital durante o período considerado. | Labour costs |
O primeiro ministro, Roosevelt Skerrit, entretanto, comunicou tudo que pôde pela sua página oficial do Facebook. | Prime Minister Roosevelt Skerrit, however, communicated as much as he could have via his official Facebook page. |
Em 30 de outubro, Nagy comunicou a libertação do cardeal Mindszenty e de outros prisioneiros políticos. | On 30 October, Imre Nagy announced that he was freeing Cardinal József Mindszenty and other political prisoners. |
A República Checa comunicou os motivos de divergência à EMEA em 30 de Março de 2007. | Czech Republic referred the reasons for disagreement to the EMEA on 30 March 2007. |
No dia 31 de Março de 2006, a Suécia comunicou à EMEA os motivos de divergência. | Sweden referred the reasons for disagreement to the EMEA on 31 March 2006. |
Em Janeiro de 1989, a Comissão comunicou ao Parlamento que apoiava a posição comum do Conselho. | 1 October 1991 to vehicles over 2 litres and from 1 October 1993 to vehicles between 1.4 litres and 2 litres. |
A União comunicou ainda à República Popular Democrática da Coreia que espera medidas concretas nestes domínios. | Furthermore, the European Union has informed the Democratic People' s Republic of Korea that it expects concrete measures to be taken on these issues. |
Após a reunião, a Alemanha comunicou informações complementares por carta de 23 de Novembro de 2004. | Following the meeting, Germany sent additional information by letter of 23 November 2004. |
Göring, forçado a manter silêncio, comunicou as suas opiniões usando gestos, abanando a sua cabeça ou rindo. | Göring, forced to remain silent while seated in the dock, communicated his opinions about the proceedings using gestures, shaking his head, or laughing. |
Há menos de um mês, um número de Estados membros comunicou que continuaria a seguir este caminho. | Indeed, in proportionately greater numbers, I would suggest, that in most other Member States. |
O Conselho, todavia, comunicou que não aceita qualquer alteração às perspectivas financeiras nem sequer entre as rubricas. | The Council has, however, signalled that it will not adopt any amendment to the financial perspectives not even between categories. |