Translation of "has overcome" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
The problem has been overcome. | O problema foi ultrapassado. |
That problem has been overcome. | Esse problema foi ultrapassado. |
Your mercy has overcome our failings | Tua graça é maior que as nossas falhas |
This difficulty has to be overcome. | Temos que sair desse atoleiro. |
Oh, that has been overcome, Monsieur Narbonne. | Oh, isso já fopi ultrapassado, Monsieur Narbonne. |
You see, science has overcome time and space. But Harvey has overcome not only time and space but any objections. | A ciência ultrapassou o tempo e o espaço, mas, o Harvey não só ultrapassou o tempo e o espaço, mas também todas as oposições. |
It is something Cloud has to overcome by himself. | No começo do jogo, o passado de Cloud é um mistério. |
The human spirit can overcome anything if it has hope. | O espírito humano supera tudo se tiver esperança. |
The human spirit can overcome anything if it has hope. | O espírito humano consegue ultrapassar o que quer que seja, se tiver esperança. |
After all, the economic crisis has not yet been fully overcome. | Afinal de contas, a crise económica ainda não foi totalmente superada. |
Allah has written, I will surely overcome, I and My messengers. | Deus decretou Venceremos, Eu e os Meus mensageiros! |
Research has shown that a number of obstacles must be overcome. | Os estudos que se foram elaborando a este respeito salientam que, neste domínio, há uma série de dificuldades que entravam o culminar deste processo. |
Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. | Satanás os conquistou e os fez esquecer da recordação de Deus. |
I'm overcome. | Estou siderado. |
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. | Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem. |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem. |
Obstacles have to be overcome Sincerity can always overcome obstacles | Os obstáculos terão de ser superados, para isso serve a sinceridade, para ultrapassar esses obstáculos. |
She also has to overcome a reluctance in Brazil to confront its past. | Ela também teve que combater uma certa relutância do Brasil para com o seu passado. |
Any economic activity we perform has to overcome the enormous obstacle of distance. | Qualquer actividade económica tem, para se realizar ali, de ultrapassar o obstáculo da distância. |
Communism tries to overcome capitalism, but so far that goal has not been achieved. | O comunismo tenta superar o capitalismo, mas até agora esse objetivo ainda não foi atingido. |
Now let's overcome | Agora vamos superar |
We have to overcome this silence, we have to overcome France's silence | Temos que vencer esse silêncio. Temos que vencer esse silêncio da França. |
Gad, a troop shall overcome him but he shall overcome at the last. | Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão mas ele, por sua vez, os acometerá. |
This is a prerequisite for the industry, not an obstacle that has to be overcome. | Esta é uma condição necessária da indústria, e não um obstáculo que é necessário superar. |
Much effort has gone into making this union possible, long hours, many obstacles to overcome. | Fizeramse muitos esforços para tornar possível esta união. Trabalhámos longas horas. |
It's something we overcome. | É algo que ultrapassamos. |
and we will overcome. | Nós superaremos . |
During attempts to overcome | para ultrapassar a diminuição de exposição |
report can be overcome. | Isso é essencial. |
lion overcome not written a universe like a lion early universe overcome a lion | leão superar não escreveu um universo como um leão universo inicial superar um leão |
To overcome this, the Community has adopted a whole series of measures in this area ( 3.2.3). | Por esta razão, a Comunidade tomou uma série de iniciativas neste domínio ( 3.2.3.). |
ROTH (V). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Middle East crisis has not been overcome. | Roth (V). (DE) Senhor Presidente, Senhores Deputados, a crise no Próximo e no Médio |
I am pleased that it has been possible to overcome both the political and financial obstacles. | Alegra me saber que tanto as resistências políticas como as financeiras puderam ser ultrapassadas. |
We have overcome many of them and our political will is to overcome them all. | Já superámos muitos deles e a nossa vontade política é superá los todos. |
You must overcome the difficulties. | Você tem que superar as dificuldades. |
She was overcome with happiness. | Ela estava transbordando de felicidade. |
They can overcome their fear. | Podem superar o medo. |
Nothing hinders what you overcome. | Nada obsta a que você vença. |
They can overcome their fear. | Eles podem vencer o medo. |
The Byzantians have been overcome. | Os bizantinos foram derrotados. |
How to overcome this pain? | Como superar essa dor? |
We have to overcome it. | Nós temos de superar isso. |
Transport difficulties must be overcome. | É aqui que existe afinal a contradição neste Relatório. |
All this must be overcome. | Este estado de coisas terá de ser superado. |
Many difficulties have been overcome. | Muitas dificuldades foram já ultrapassadas. |
Related searches : Has Been Overcome - He Has Overcome - Are Overcome - Overcome Objections - Overcome Limitations - Overcome With - Is Overcome - Overcome Shortcomings - Overcome Hurdles - Overcome Fear - Overcome Issues - Overcome Opposition - Limitation Overcome