Translation of "husbandman" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Husbandman - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard
E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman for man taught me to keep cattle from my youth.
mas dirão Não sou profeta, sou lavrador da terra porque tenho sido escravo desde a minha mocidade.
After this, Noah became a husbandman and he planted a vineyard and he drank of the wine, and was drunken and was uncovered within his tent.
A fonte extra bíblica de Flávio Josefo detalha em pormenores a descendência de Noé, e quais povos cada um de seus filhos e netos teria dado origem.
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen and with thee will I break in pieces captains and rulers.
contigo despedaçarei o pastor e o seu rebanho contigo despedaçarei o lavrador e a sua junta de bois e contigo despedaçarei governadores e magistrados.
Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus Wailing shall be in all streets and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
Know that the life of the world is only play, and idle talk, and pageantry, and boasting among you, and rivalry in respect of wealth and children as the likeness of vegetation after rain, whereof the growth is pleasing to the husbandman, but afterward it drieth up and thou seest it turning yellow, then it becometh straw.
Sabei que a vida terrena é tão somente jogo e diversão, veleidades, mútua vanglória e rivalidade, com respeito àmultiplicação de bens e filhos é como a chuva, que compraz aos cultivadores, por vivificar a plantação logo, completa se oseu crescimento e a verás amarelada e transformada em feno.