Translation of "i furthermore" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, I have just | Penso que o mínimo que podemos pretender será, se não uma amnistia geral pessoalmente estou céptico |
Furthermore, I don't know how to dance. | Além disso, eu não sei dançar. |
Furthermore, I think I have a date with him tonight. | Além disso, acho que vou sair com ele hoje à noite. |
Furthermore, there is another thing I cannot understand. | Caberá à assembleia decidir se aquela será ou não seguida de debate. |
Furthermore, I agree with what Mr Esclopé has said. | Subscrevo as palavras do senhor deputado Esclopé. |
Furthermore, you know I have special rights over you. | E além disso, bem sabes que tenho sobre ti direitos muito especiais. |
Furthermore, I still don't think this a huge cultural difference. | Além disso, eu não acho que esta é uma imensa diferença cultural. |
Furthermore I call to witness the setting of the Stars, | Juro, portanto, pela posição dos astros, |
Furthermore, I believe that this House should move to Brussels. | Os vossos eleitores sentem se cada vez mais des prezados, pois onde se encontra o social no meio disto tudo? |
Furthermore, I think that this Parliament should move to Brussels. | Porque o poder é de facto transferido dos estados nacionais e dos seus parlamentos, onde existe controlo democrático, para um super Estado centralizado da CE, que se caracteriza, por exemplo, por o poder legislativo se permitir discutir e votar novas leis à porta fechada. |
Furthermore, I was not the only draftsman to do so. | Não fomos, de resto, o único relator a fazê lo. |
Furthermore, I think it would be impossible to implement them. | Além do mais, creio que seria impossível pô las em prática. |
And, furthermore, with the social guarantees I referred to earlier. | Além disso, com as garantias sociais a que aludi anteriormente. |
Furthermore, I have a feeling we're never supposed to leave. | Para além disso, desconfio que não é suposto partirmos. |
Furthermore.. . | Além disso... |
Furthermore, | Além disso, |
Furthermore... | além do mais... |
Furthermore, | Além disso |
Furthermore, I am not quarrelling with the size of the reserve. | De resto, não critico o nível elevado das reservas. |
Furthermore, I think that a media code of conduct is impractical. | Além disso, considero impossível um código de conduta para a comunicação social . |
Furthermore, I am unconvinced by all the Commission' s good intentions. | Além disso, não estou convencido de todas as boas intenções da Comissão. |
Furthermore, I believe that the initiative we are discussing is important. | Considero ainda que a iniciativa em apreço é importante. |
Furthermore, I believe it is very important to create institutional incentives. | Por outro lado, creio ser muito importante criar incentivos institucionais. |
Furthermore, I believe we must support the restoration of basic services. | Além disso, penso que devemos apoiar a restauração dos serviços básicos. |
These I think are questions that furthermore give cause for introspection. | Estas são, em meu entender, perguntas que levam à reflexão. |
Furthermore, I don't hand out tin stars as licences for murder. | Além disso, não dou estrelas de lata como licenças para assassinato. |
And furthermore | Além disso... |
Furthermore, they | Além disso, os peixes, ovos ou gâmetas |
I sincerely believe that. Furthermore, the increase in expenditure is not substantial. | Garcia (LDR). Senhora Presidente, Senhores Deputados, para os países do sul da Europa, a olivicultura constitui um suporte económico do mundo rural de grande importância. |
Furthermore, I would remind the questioner that Spain recently devalued its currency. | Aliás, recordo ao Senhor Deputado que a Espanha fez recentemente uma desvalorização da sua moeda. |
Furthermore, I would like to thank all the MEPs for their support. | De igual modo, desejo agradecer aos colegas o apoio prestado. |
I wish, furthermore, to turn our attention to the financing of Euronews. | Quero ainda chamar a atenção para o financiamento do Euronews. |
Furthermore, I should like to echo Mrs Maij Weggen's very important point. | Para além disso, gostaria de me fazer eco de um aspecto muito importante apresentado pela senhora deputada Maij Weggen. |
Furthermore, I am opposed to the creation of a European munitions institute. | Além disso, sou contra a criação de uma Agência Europeia de Armamento. |
Furthermore, I am concerned about the European Union's approach to combating AIDS. | Além disso, estou preocupado com abordagem da União Europeia para combater a SIDA. |
Furthermore, I believe that the Commission s approach to this issue varies enormously. | Além disso, considero que a posição da Comissão relativamente a este assunto é extremamente variável. |
Furthermore, Mr Howitt claimed I disregarded the plight of Turkish civilian victims. | Além disso, o senhor deputado Howitt afirmou que eu ignorei as provações por que passam as vítimas civis turcas. |
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous. | Eu era multo jovem e não sou naturalmente calejado. |
Furthermore, Mr Contu | Para terminar, Senhor Presidente, per |
Furthermore, I think that the Japanese HDTV proposal does not satisfy this requirement. | De resto, penso que a proposta HDTV japonesa não satisfaz esta condição. |
I would point out, furthermore, that a declaration attached to the Maastricht Treaty | Rothley (S). (DE) Peço ao Senhor Presidente apenas que fique exarado na acta que considero absolutamente inadequado que se exija a um rela tor que, num tema tão importante como este, resuma em cinco minutos um debate de três anos. |
Furthermore, I feel that question marks have to be placed against some paragraphs. | Poderíamos ainda levantar algumas dúvidas pe rante alguns parágrafos. |
Furthermore, I welcome the three year enlargement plan that the Bureau has approved. | Além disso, saúdo o plano trienal de alargamento aprovado pela Mesa. |
Furthermore, I do not share the rapporteur's views on the transport of goods. | Além disso, não partilho o ponto de vista da relatora sobre o transporte de mercadorias. |
Furthermore, I do not believe that living donors should be held criminally responsible. | De salientar, ainda, que sou de opinião que os dadores vivos não devem ser considerados penalmente responsáveis. |
Related searches : I Will Furthermore - Furthermore I Would - I Am Furthermore - Furthermore, I Confirm - Furthermore I Have - Furthermore Did I - Furthermore I Did - Furthermore I Send - Is Furthermore - Furthermore This - Furthermore Note - Was Furthermore - Are Furthermore