Translation of "intends to ensure" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ensure - translation : Intends to ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Commission intends, however, to ensure that the nine will continue their work.
Julgo poder responder ao senhor deputado White referindo o green way, ou blue way, isto é, a possibilidade de passar por um controlo mais simplificado.
Can the Council state what action it intends to take, and in what quarters, to ensure that
Sendo assim, solicita se ao Conselho que indique as acções que pretende efectuar, e em que sede, com o objectivo de
Nevertheless, the Commission intends to redouble its efforts to ensure the correct and effective application of Article 35.
O que pedi foi que devíamos ter um registo que indicasse quais os membros deste Par lamento, se alguns houver, que são de facto ele mentos desse tipo de grupos de pressão a favor da BNFL.
I can confirm that the Portuguese Presidency intends to ensure that this debate proceeds on that basis.
Posso afirmar que a Presidência portuguesa tem a intenção de assegurar que esse debate seja feito nessa base.
The presidency intends to ensure that as many questions as possible form the subject of open Council debates.
A presidência tenciona providenciar para que o maior número possível de questões seja objecto de debates abertos no Conselho.
Can the Council say what new steps it intends to take to ensure the abolition of practices which violate fundamental human rights?
Poderá o Conselho informar que novas acções tenciona realizar para que possam ser abolidas práticas que violam os direitos fundamentais da pessoa?
We must ensure that they are doing what the MAGP intends they do in the long run.
Há que assegurar que estão a fazer o que os POP, decididamente, pretendem que façam.
. This proposal intends to ensure that opportunities are given for public participation at an early and decisive stage of environmental decision making.
Esta proposta visa garantir as possibilidades de participação do público numa fase inicial e decisiva do processo de tomada de decisões em matéria de ambiente.
Will the Commission state what safeguards it intends to apply to ensure that the GSP provisions are not used to assist the practice of dumping?
Pode a Comissão dizer quais as salvaguardas que tenciona aplicar para garantir que o SPG não será utilizado para fomentar as práticas de dumping ?
She intends to play tennis.
Ela pretende jogar tênis.
Tom intends to do that.
Tom pretende fazer isso.
He clearly intends to continue.
É evidente que tenciona continuar.
We want the Commission to tell us what steps it intends to take to ensure that its proposed package of measures is actually adopted by Council.
Tratase do Regulamento (CEE) ns 4056 68 sobre as regras de concorrência e do Regulamento (CEE) ns 4057 86 sobre as práticas tarifárias desleais, ambos do Conselho.
Could the Minister inform us what positive steps she intends to take to ensure that that tragedy is overcome in the months and years ahead?
Por último, propomos um aumento da promoção da exportação da Comunidade no Japão, o que talvez signifique duplicar o programa de formação de executivos da Comunidade Europeia no Japão e criar uma espécie de Casa da Europa que providencie serviços económicos comuns para novos homens de negócios vindos de Tóquio.
The situation in Africa remains a priority for our food aid programme and the Commission intends to make further allocations to ensure continuity of supply.
A situação em África permanece uma prioridade do nosso programa de ajuda alimentar, sendo objectivo da comissão afectar novos recursos de forma a assegurar a continuidade dos fornecimentos.
Can the Commission state which national Olympic committees have already taken this step and what it intends to do to ensure compliance with Parliament's resolution?
Pode a Comissão indicar que comités olímpicos nacionais tomaram já esta medida e, em todo o caso, que pensa fazer para dar cumprimento à resolução do Parlamento Europeu?
Will the Commission say whether it is aware of this matter and what measures it intends to take to ensure that public health is protected?
Está a Comissão informada sobre esta situação e quais as medidas que tenciona tomar para garantir a protecção da saúde pública?
Can the Council state which Olympic committees have already taken this step and what it intends to do to ensure that Parliament's resolution is complied with?
Pode o Conselho indicar que comités olímpicos nacionais tomaram já esta medida e, em todo o caso, que pensa fazer para dar cumprimento à resolução do Parlamento Europeu?
The communication sets out the principles and methods which the Commission intends to follow to ensure that the above conditions are fulfilled in the broadcasting sector.
A comunicação fixa os princípios e métodos que a Comissão deve seguir para garantir o respeito destas condições em matéria de radiodifusão.
Tom intends to become a teacher.
Tom pretende tornar se professor.
intends to pursue paid employment (32)
tenciona exercer uma actividade assalariada (32)
intends to pursue self employment (32)
tenciona exercer uma actividade não assalariada (32)
Tom intends to go back to Boston.
O Tom pretende voltar para Boston.
The Broadcasting Communication sets out the principles and methods which the Commission intends to apply in order to ensure that the conditions referred to above are complied with.
A Comunicação relativa à radiodifusão estabelece os princípios e os métodos que a Comissão tenciona aplicar a fim de garantir o cumprimento das condições supramencionadas.
The Commission intends to develop the regulatory framework for the issuance of credit ratings in order to ensure a high level of investor confidence and consumer protection .
A Comissão tem a intenção de desenvolver o enquadramento regulamentar para a emissão de notações de crédito , de modo a garantir um elevado nível de confiança dos investidores e de protecção dos consumidores .
I am pleased to hear from the Portuguese Presidency that it intends to ensure that a Summit like this will take place again in the foreseeable future.
Regozijo me com o facto de ter ouvido a Presidência portuguesa dizer que também tenciona fazer com que, dentro de algum tempo, tenha de novo lugar uma cimeira como essa.
Could the Commission state whether it still proposes to support this project in 1986 87 and what it intends to do to ensure that the project is duly completed?
Foi comunicado na imprensa que a Comunidade tenciona obrigar a Grécia a permitir que navios de cruzeiro estrangeiros transitem livremente nos portos gregos e a abolir a legislação que protege a navegação costeira grega.
As for the Council, it intends to return to these measures regularly in order to ensure, in particular, that all the actions taken by the European Union are coordinated.
(FR) Pela parte que lhe toca, o Conselho tenciona regressar a este assunto de forma regular, nomeadamente a fim de garantir a coordenação do conjunto das acções da União.
The Eurosystem intends to monitor progress regularly .
O Eurosistema , por seu lado , tem intenção de acompanhar regularmente os progressos realizados .
She intends to play tennis tomorrow afternoon.
Ela pretende jogar tênis amanhã à tarde.
White intends to play f2 f4 soon.
) Uma alternativa bem melhor é 4 d5!
The US intends to bomb seven countries .
Os EUA pretendem bombardear 7 países .
The Commission intends to reinforce these efforts.
É intenção da Comissão reforçar este contributo.
The Commission intends to respect this deadline.
A Comissão respeitará essa data.
I don't think he intends to try.
Acho que ele nem tenciona tentar.
Father intends to die in that barn.
Ele pretende morrer naquele celeiro.
Will the Commission say whether it intends to intervene, given that it is obliged under the Treaty of Rome to ensure the balanced and harmonious development of the Community ?
Pergunta se à Comissão em que medida tenciona intervir, dado que, de acordo com o Tratado de Roma, tem a obrigação de velar pelo desenvolvimento equilibrado e harmonioso da Comunidade.
The Governing Council intends to monitor progress regularly .
O Conselho do BCE tenciona acompanhar regularmente os progressos realizados .
Her father intends her to be a pianist.
Seu pai pretende que ela seja pianista.
Tom doesn't know what Mary intends to do.
O Tom não sabe o que a Mary pretende fazer.
The Governing Council intends to monitor progress regularly.
O Conselho do BCE tenciona acompanhar regularmente os progressos realizados.
The Commission intends to consider them very closely.
A Comissão propõe se, aliás, considerá las com a maior atenção.
It's where he intends to go with it.
É o local para onde ele pretende ir com ele.
Necessary measures will be taken to ensure that an employer, who intends to organize work according to a certain pattern, takes account of the general principle of adapting work to the worker.
Serão tomadas as medidas necessárias para que as entidades patronais que pretendam organizar o trabalho segundo um certo ritmo tenham em conta o princípio geral da adaptação do trabalho ao homem.
a programme of operations stating in particular the services which it intends to perform and identifying the AIF it intends to manage .
Um programa de actividades que indique especificamente os serviços que pretende prestar e que identifique o FIA que se propõe gerir .

 

Related searches : To Ensure - Intends To Conclude - Intends To Support - Intends To Have - Intends To Address - Intends To Maintain - Intends To Consider - Intends To Help - Intends To Show - Intends To Supply - Intends To Continue - Intends To Undertake - Intends To Finance - Intends To Come