Translation of "is ironic" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Life is ironic. | A vida é irônica. |
That is somewhat ironic. | Declaração de voto |
How ironic is that? | Como ironico e isso? |
It is quite ironic really. | Na verdade é bastante irónico. |
Quite ironic. | Bastante irônico. |
Quite ironic. | Muito irónico. |
Ironic, isn't it? | Irônico, não? |
It's quite ironic. | É bem irônico. |
Ironic, wasn't it? | Irónico, não? |
You may laugh, but it really is ironic! | O senhor ri se, mas é cínico! |
I was being ironic. | Estava sendo irônico. |
I was being ironic. | Estava sendo irônica. |
I was being ironic. | Eu estava sendo irônico. |
I was being ironic. | Eu estava sendo irônica. |
It's ironic, isn't it? | É irônico, não é? |
There's something ironic here. | Há algo irônico aqui. |
The bribery involved is ironic and a late ingredient. | O suborno envolvido é irônico e o ingrediente final. |
Which is certainly ironic, why could that be true? | Que é certamente irónico, porque isso poderia ser verdade? |
What's ironic about this, is that eventually there is no growth. | O que é irônico, é que, eventualmente, há nenhum crescimento. |
An Ironic Human Rights Day | Um dia dos direitos humanos irônico |
Well, what's ironic about this? | Bem, o que é irônico sobre isso? |
Is this an ironic story or a tragedy of modern society? | Seria essa uma ironia ou uma tragédia da sociedade moderna? |
She is defined as intelligent, ironic, non conformist, rebellious and sensitive. | É definida como inteligente, irónica, inconformista, contestatária e sensível. |
Carl's Jr. is infamous for uber ironic sexism in their commercials. | A Carl's Jr é controversa pelo sexismo irónico nos seus anúncios. |
I am, of course, being ironic. | Estou a caricaturar, como é óbvio. |
That's the ironic part of it. | É a parte irónica disto. |
Of course, from a French perspective, the US role is somewhat ironic. | Naturalmente, de um ponto de vista Francês, o papel dos EUA é algo irónico. |
This is especially ironic will all the accusations of Nazism flying around. | Isto é especialmente irónico considerando todas as acusações de nazismo que têm sido trocadas. |
And isn't it ironic, don't you think? | É irónico, não achas? |
He mentioned NIMBY. It is quite ironic that he should mention 'not in | Assim, quero deixar bem claro que o problema que aqui foi debatido, a saber o transporte de |
Ironic, and it's also, I think, quite telling. | Irônico e também acredito bastante revelador. |
Ironic, and it's also, I think, quite telling. | Irónico e também, creio eu, bastante revelador. |
In some cases we received an ironic reply. | Em certos casos, as respostas que obtivemos foram irónicas. |
It's produced to get sulfur out of gasoline which I find is somewhat ironic. | é produzido para retirar enxofre da gasolina que eu acho irônico. |
It's produced to get sulfur out of gasoline which I find is somewhat ironic. | É produzido para retirar o enxofre da gasolina o que acho algo irónico. |
Some terms people have used to describe this is ironic sexism or retro sexism. | Alguns termos que as pessoas têm usado para descrever isto é 'seximo irónico' ou 'sexismo retro'. |
Doesn't that name seem ironic to you Holy Army ? | Não te parece irônico este nome, Guerra Santa ? |
Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith. | Duplamente irónico, neste caso, porque o seu absolutismo na verdade é o oposto da fé. |
It's ironic that the choline content of eggs is something the egg industry actually boasts about. | E a indústria está ciente dos dados sobre cancro. |
It is ironic that we spent this morning discussing CAP price increases, food surpluses and overspends. | Esperamos, assim, que o Conselho adopte uma verdadeira política estrangeira. |
That seems a rather ironic ending for the fissile material but is one which could well happen. | Parece me um fim muito irónico para o material de fissão, mas pode bem dar se esse caso. |
And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank. | É irónico, porque estamos hoje nas instalações do Banco Central. |
Rather ironic assignment a peace conference in the shadow of war. | Uma tarefa um pouco irónica Uma conferência de paz na sombra da guerra. |
One of the most tragic and ironic scenes in all history. | Um dos mais trágicos e irônicos cercos de toda a história. |
It's very ironic. And I'll show you a little natural recursion here. | É muito irônico. E mostrarei uma pequena recursão natural aqui. |
Related searches : Ironic Twist - Ironic Detachment - Ironic Touch - Ironic Way - How Ironic - Being Ironic - Highly Ironic - Somewhat Ironic - Bitterly Ironic - It Was Ironic - Is - Is Is Possible