Translation of "lass" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Lass - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lass, lass.
Rapariga...
Lass, Roger.
Lass, Roger.
Oh, lass.
Oh, rapariga.
No tears, lass.
Näo chores, rapariga.
Here, my lass.
Toma, minha querida.
What was that, my lass?
O que queres dizer com isso?
Leave it to me, lass.
Deixa isso comigo.
On any lass I'd frown
Me interessava por qualquer garota
Come now, lass, don't thee worry.
Vamos, deixe disso, não se preocupe.
Will you come with me, lass?
Virás comigo?
We're on the home straight now, lass.
Agora estamos na recta final, rapariga.
There's summat else about thee, my lass.
Tem tanta mais coisas sobre ti, lass='bold'>lass='bold'>moça.
Hey, Lass. Our lads have come home.
Lass, os nossos rapazes voltaram para casa.
Come on, lass, face out of that eiderdown.
Vamos lá rapariga, tire a cara desse edredão.
Because you're a lad, and I'm a lass.
Porque tu és um homem e eu uma mulher.
Not a bit, lass, not a bit. Come on.
Nem um pouco, menina, nem um pouco.
Well, it's just you and me now, me lass.
Bem agora somos só tu e eu, querida.
It's hard for a lass to catch a husband.
Para uma mulher é difícil encontrar marido.
A lass with an air an' her name was Jo
Uma lass='bold'>lass='bold'>moça com um ar e que se chama Jo
Come on, lass, give us a kiss and wish me luck.
Vá lá, dáme um beijo e desejame sorte.
Banks are there to be broken on occasions such as this, lass.
As finanças existem para serem arruinadas, em ocasiões como estas, rapariga.
Bargain Lass on the outside is running very fast and very hard.
A correr muito depressa. É a Lady Bountiful...!
Ya get what ya want from a lass an' then 'tis farewell!
Conseguem o que querem de uma lass='bold'>lass='bold'>moça e depois dizem adeus!
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosycheeked.
Ela era encantadora... uma beleza primaveril... fresca e pura... como um botão de rosa.
I repeat, my lass, you'll have to choose... between us and very soon too.
Escutalhe escolha entre ele e eu. É muito cedo também.
Well, my lass, in a minute it'll be to Genoa or the devil for us.
Bem, num minuto será ou Genova ou o diabo para nós.
Gascoyne, turn the lass over to Dame Ellen and conduct the lad to Sir James.
Gascoyne, leve a rapariga à Lady Ellen... e o rapaz ao Sir James.
Aw, forget the lass and stick with me. I can promise you smooth waters with pieces of eight to larboard and dollars and doubloons to starboard.
Esqueça a rapariga e fique comigo. Posso prometerlhe águas calmas... com peças de ouro a bombordo e dólares e dobrões a estibordo.
An' he says 'Tuppence', an' mother she began fumblin' in her pocket an' she says to me, 'Martha, tha's brought me thy wages like a good lass, an' I've got four places to put every penny, but I'm just goin' to take tuppence out of it to buy that child a skippin' rope,' an' she bought one an' here it is.
Um ele diz Tuppence , uma mãe começou fumblin em seu bolso uma , diz ela para mim, 'Martha, tha me trouxe o teu salário, como uma boa lass='bold'>lass='bold'>moça, um Eu tenho quatro lugares para colocar cada centavo, mas eu só estou indo para a tomar tuppence de fora para comprar uma criança que skippin' corda, 'an' ela comprou um um 'aqui que é.

 

Related searches : Wee Lass