Translation of "lass" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lass - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lass, lass. | Rapariga... |
Lass, Roger. | Lass, Roger. |
Oh, lass. | Oh, rapariga. |
No tears, lass. | Näo chores, rapariga. |
Here, my lass. | Toma, minha querida. |
What was that, my lass? | O que queres dizer com isso? |
Leave it to me, lass. | Deixa isso comigo. |
On any lass I'd frown | Me interessava por qualquer garota |
Come now, lass, don't thee worry. | Vamos, deixe disso, não se preocupe. |
Will you come with me, lass? | Virás comigo? |
We're on the home straight now, lass. | Agora estamos na recta final, rapariga. |
There's summat else about thee, my lass. | Tem tanta mais coisas sobre ti, lass='bold'>lass='bold'>moça. |
Hey, Lass. Our lads have come home. | Lass, os nossos rapazes voltaram para casa. |
Come on, lass, face out of that eiderdown. | Vamos lá rapariga, tire a cara desse edredão. |
Because you're a lad, and I'm a lass. | Porque tu és um homem e eu uma mulher. |
Not a bit, lass, not a bit. Come on. | Nem um pouco, menina, nem um pouco. |
Well, it's just you and me now, me lass. | Bem agora somos só tu e eu, querida. |
It's hard for a lass to catch a husband. | Para uma mulher é difícil encontrar marido. |
A lass with an air an' her name was Jo | Uma lass='bold'>lass='bold'>moça com um ar e que se chama Jo |
Come on, lass, give us a kiss and wish me luck. | Vá lá, dáme um beijo e desejame sorte. |
Banks are there to be broken on occasions such as this, lass. | As finanças existem para serem arruinadas, em ocasiões como estas, rapariga. |
Bargain Lass on the outside is running very fast and very hard. | A correr muito depressa. É a Lady Bountiful...! |
Ya get what ya want from a lass an' then 'tis farewell! | Conseguem o que querem de uma lass='bold'>lass='bold'>moça e depois dizem adeus! |
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosycheeked. | Ela era encantadora... uma beleza primaveril... fresca e pura... como um botão de rosa. |
I repeat, my lass, you'll have to choose... between us and very soon too. | Escutalhe escolha entre ele e eu. É muito cedo também. |
Well, my lass, in a minute it'll be to Genoa or the devil for us. | Bem, num minuto será ou Genova ou o diabo para nós. |
Gascoyne, turn the lass over to Dame Ellen and conduct the lad to Sir James. | Gascoyne, leve a rapariga à Lady Ellen... e o rapaz ao Sir James. |
Aw, forget the lass and stick with me. I can promise you smooth waters with pieces of eight to larboard and dollars and doubloons to starboard. | Esqueça a rapariga e fique comigo. Posso prometerlhe águas calmas... com peças de ouro a bombordo e dólares e dobrões a estibordo. |
An' he says 'Tuppence', an' mother she began fumblin' in her pocket an' she says to me, 'Martha, tha's brought me thy wages like a good lass, an' I've got four places to put every penny, but I'm just goin' to take tuppence out of it to buy that child a skippin' rope,' an' she bought one an' here it is. | Um ele diz Tuppence , uma mãe começou fumblin em seu bolso uma , diz ela para mim, 'Martha, tha me trouxe o teu salário, como uma boa lass='bold'>lass='bold'>moça, um Eu tenho quatro lugares para colocar cada centavo, mas eu só estou indo para a tomar tuppence de fora para comprar uma criança que skippin' corda, 'an' ela comprou um um 'aqui que é. |
Related searches : Wee Lass