Translation of "lie underneath" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Lie underneath - translation : Underneath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whoa, underneath, whoo um. Yeah? Underneath. Jump.
Uou, por baixo, uou um. Certo? Por baixo. Salto.
Wikipedia may have a benign, even trivial face, but underneath may lie a more sinister and subtle threat to freedom of thought.
A Wikipédia pode ter um rosto benigno, mesmo trivial, mas por baixo pode estar uma ameaça mais sinistra e sutil à liberdade de pensamento .
Underneath.
Por baixo.
Underneath.
Por baixo. Salto.
Whoa, whoa, underneath.
Uou, uou, por baixo.
The link underneath!
O link abaixo!
Underneath your arm.
Por baixo do teu braço.
You lie, you lie, you lie!
Mentes, mentes, mentes!
Underneath the man is the ox and underneath the lion is the eagle.
É representado por uma águia.
Can you go underneath?
Podes colocar te em baixo?
Whoa, underneath, whoo um.
Uou, por baixo, uou um.
What are those underneath?
O que é aquilo ali embaixo?
He hid his scar underneath his underneath his clothes so that people wouldn't see it.
Mas é algo que é público e visível, e ele pode mostrar para as pessoas.
This is underneath Jeff's desk.
Isto é embaixo da escrivaninha de Jeff.
Tom crawled underneath the bed.
Tom rastejou pra baixo da cama.
It actually flies underneath Saturn.
Passa por baixo de Saturno.
He's coming up underneath you.
Vai surgir debaixo de ti.
Stick your ears up underneath.
Enfiaas por baixo.
This young English lady underneath.
Uma jovem senhora inglesa ali em baixo.
Sylvia is all right, underneath.
A Sylvia ê legal, no fundo.
Down underneath the bamboo tree
Debaixo da árvore do Bambu
What's that I see underneath?
O que é isso, vêse tudo por baixo?
And then she put underneath...
E então ela colocou embaixo... Uh, não importa, não importa.
Well, underneath deadhead she wrote
Bem, embaixo de cabeça vazia ela escreveu
A lie is a lie.
É uma mentira.
She ended up underneath the car.
Ela acabou embaixo do carro.
The the whole world underneath me.
O o mundo inteiro abaixo de mim.
Tom sat down underneath a tree.
Tom sentou debaixo da árvore.
The car has a tire underneath.
O carro tem um pneu em baixo.
The the whole world underneath me.
O mundo inteiro por baixo de mim.
She ended up underneath the car.
Ela acabou por ficar debaixo do carro.
Accumulation of pus underneath the skin.
Acumulação de pús sob a pele.
Place the patch underneath your clothing.
Coloque o sistema transdérmico debaixo da sua roupa.
Then one cried unto her from underneath her, that grieve not, thy Lord hath placed underneath thou a rivulet.
Porém, chamou a uma voz, junto a ela Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!
It's a lie, David, it's a lie!
Não foi para a casa dele?
She just rolled right away from underneath.
Ela só rolou imediatamente por baixo,
This is a tunnel underneath Riverside Park.
Esse é um túnel debaixo do Riverside Park.
Now, Steve oh, you can check underneath.
Agora Steve Pode checar embaixo.
You can grow it underneath the skin.
Você pode fazer crescer por debaixo da pele.
Lobby underneath the entrance building ISOCHROM.com
Átrio por baixo do edifício de entrada ISOCHROM.com
There is a biscuit underneath the table.
Tem biscoito debaixo da mesa.
Tom found his key underneath the sofa.
Tom encontrou sua chave embaixo do sofá.
This is a tunnel underneath Riverside Park.
Este é um túnel por baixo de Riverside Park.
You can grow it underneath the skin.
Podemos fazê la crescer sob a pele.
Subcutaneous injection (injection underneath the skin) technique
Técnica da injeção subcutânea (injeção sob a pele)

 

Related searches : Lie - Right Underneath - Tucked Underneath - Underneath You - See Underneath - Directly Underneath - Put Underneath - Placed Underneath - Place Underneath - Pass Underneath - Mounted Underneath - Information Underneath