Translation of "massif" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Massif - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Massif
Massif
One of the most notable European examples of a massif is the Massif Central of the Auvergne region of France.
Um dos exemplos europeus mais notáveis de um maciço é o Maciço Central da região de Auvergne de France .
Vinson Massif () is a large mountain massif that is long and wide and lies within the Sentinel Range of the Ellsworth Mountains.
Apesar das Montanhas Ellsworth contarem ainda com vários picos virgens, o Vinson constitui sem dúvida a grande atração da cordilheira.
It is one of the peaks in the Gasherbrum massif.
Gasherbrum IV é uma montanha pertencente ao grupo de picos de Gasherbrum.
Aveyron is located in the south of the Massif Central.
Aveyron é um departamento da França localizado na região Midi Pyrénées.
For the volcano of the same name, see Água de Pau Massif.
A vila de Água de Pau, integrava o povoado de Ribeira Chã.
Under the massif of the Vyšehrad rocks, a true architectural gem awaits you.
Debaixo do massivo da rocha Vyšehrad espera um verdadeiro tesouro arquitectónico.
It lost Massey Ferguson some years ago to somewhere in the Massif Central.
Há alguns anos perdeu a Massey Ferguson para um local qualquer no Maciço Central.
Vitosha () is a mountain massif, on the outskirts of Sofia, the capital of Bulgaria.
O Maciço Vitosha, está localizado próximo a Sofia, capital da Bulgária.
It is accessed from a high camp on the north side of the massif.
É acessível a partir de um campo no lado norte do massiço.
Bozkurt, E. and Satir, M. (2000) The southern Menderes Massif (western Turkey) geochronology and exhumation history.
Entre as costas norte e noroeste da Anatólia e o interior erguem se os Montes Köroğlu ( Köroğlu Dağları ).
Gasherbrum I is part of the Gasherbrum massif, located in the Karakoram region of the Himalaya.
Gasherbrum I faz parte dos montes de Gasherbrum, situada na região de Karakoram, no Himalaia.
The island is a limestone massif long and wide, with steep cliffs except at its ends.
A ilha é um maciço de pedra calcária, com os penhascos íngremes exceto em suas extremidades.
Laguna Glaciar, located in the Illampu Janq'u Uma massif, is the 17th highest lake in the world.
A Laguna Glaciar, no maciço Illampu Janq'u Uma, é o 17.º lago mais alto do mundo.
In geology, a massif is a section of a planet's crust that is demarcated by faults or flexures.
Em geologia, um maciço é uma seção da crosta da terra que é demarcada por falhas ou por fendas.
Your reward for completing the route will be a view of the majestic massif of Vozka and Keprník.
A paisagem dos majestosos maciços de Vozka e Keprník apresentam um valor adicional.
In the movement of the crust, a massif tends to retain its internal structure while being displaced as a whole.
No movimento da crosta, um maciço tende a reter sua estrutura interna ao ser deslocado ao todo.
Mr President, Commissioner, at this very moment fire is continuing to ravage part of the Massif des Maures in France.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, neste preciso momento, o fogo continua a devastar parte do Massif des Maures, em França.
The Hazaran massif in the Kerman province of Iran forms an eastern outlier of the range, the Jebal Barez reaching into Sistan.
O maciço de Hazaran, na província iraniana de Kerman, constitui um outlier oriental da cordilheira, o Jebal Barez alcançando o Sistão.
In a search for the route to 2000 meters depth The deepest cave in the World in the Arabika massif, Western Caucasus.
Foi a primeira vez na história da espeleologia que esse time cruzou 2000 metros em uma caverna.
Arabika Massif is a glacially eroded karst outcropping of the Gagra Range, Abkhazia in the West Caucasus, by the city of Gagra.
O Maciço de Arabika é um maciço próximo de Gagra, Abecásia no Cáucaso ocidental, pela cidade de Gagra.
The massif is a smaller structural unit of the crust than a tectonic plate and is considered the fourth largest driving force in geomorphology.
O maciço é uma unidade estrutural menor da crosta do que uma placa tectônica.
Zona Sul (, South Zone ) is an area of the city of Rio de Janeiro situated between the Tijuca Massif, the Atlantic Ocean and Guanabara Bay.
A Zona Sul do Rio de Janeiro é uma área geográfica brasileira carioca, localizada ao sul do Maciço da Tijuca.
In France most dedications to Saint Hilary are west (and north) of the Massif Central, and the cult in this region eventually extended to Canada.
Na França, a maior parte das dedicações à Santo Hilário são encontradas no oeste (e norte) do Maciço central, de onde o culto eventualmente se espalhou também para o Canadá.
It is located in the Arabika Massif of the Gagra Range of the Western Caucasus, in the Gagra district of Abkhazia, a breakaway region of Georgia.
Está localizada no Maciço Arabika, na Abecásia, uma república independente da Geórgia, na região do Cáucaso.
But we are still short of roads in the French Massif Central, and I should prefer to see those missing roads built in my own country !
Mas continuam a faltar estradas no Maciço central francês e, pela minha parte, preferia construir estradas no meu próprio país, nos locais onde fazem mais falta!
The South side comprises the Carpathian Mountains (Southern Carpathians and Eastern Carpathians) with Făgăraș Mountains, Bucegi Mountains, Piatra Mare Mountains, Piatra Craiului Mountains and the Postăvarul Massif.
O lado sul compreende os Montes Cárpatos (Cárpatos Meridional e Cárpatos Oriental) com os Montes Făgăraş, Montes Bucegi, Montes Piatra Mare, Montes Piatra Craiului e Montes Postăvaru.
Whatever happens in our little corner of the world which is only 23 000 square kilometres, smaller than the Massif Central will guarantee the future of the world.
O que acontecer no nosso cantinho do Planeta com apenas 23 000 quilómetros quadrados, uma extensão menor do que a do Maciço Central garantirá o futuro do mundo.
Situated on a rocky massif by seaside, this locality is crossed by four streams Ribeira Grande, Ribeira Pequena, Ribeira Seca and Ribeira do Almeida , thus the name Quatro Ribeiras.
Situada sobre um maciço rochoso à beira mar, em cota elevada, esta localidade é atravessada por quatro ribeiras Ribeira Grande, Ribeira Pequena, Ribeira Seca e Ribeira do Almeida , facto que lhe dá o nome.
Within its limits is located a large portion of the Gorbea massif (73.5 km2), including its most important summits Gorbea (1,482 m), Nafakorta (1.017m) Burbona (935m) and Berretín (1.226m).
Zuya (castelhano) Zuia (basco) é um município da Espanha na província de Álava, comunidade autónoma do País Basco, de área 122,49 km² com população de 2372 habitantes (2007) e densidade populacional de 18,10 hab km².
The main range at this point trends southwest, while south of the Awash Valley, which is some below the level of the mountains, another massif rises in a direct line south.
A cadeia neste ponto tende à seguir na direção sudoeste, enquanto ao sul do Vale Awash, que tem cerca de 1000 m (abaixo do nível das montanhas), outro maciço nasce em uma linha direta para o sul.
From the appearance of the north face of the Zugspitze it can be seen that this massif originally consisted of two mountain ranges that were piled on top of one another.
O nome Zugspitze era pouco conhecido dois séculos depois, de tal modo que o guia turístico Reise Atlas von Baiern de 1796 não o mencionava.
To stay in farming in the isolation of the French Massif Central, or the scorched and arid expanses of Spain takes courage, determination and the incentive of earning an acceptable living.
Pelo contrário, o Parlamento sempre manteve mais reservas, para não dizer que se mostrou crítico, no que respeita à proposta inicial quanto à estrutura institucional da colaboração EEE.
Geography It is part of the Armorican Massif (with the exception of the Plain lying in the Paris Basin) and lies between the estuary of the Vire river and Mont Saint Michel Bay.
Geografia A península é uma parte do maciço armoricano e se estende entre o estuário do Vire e a baía do Mont Saint Michel.
France also has extensive river systems such as the Seine, the Loire, the Garonne, and the Rhone, which divides the Massif Central from the Alps and flows into the Mediterranean Sea at the Camargue.
A França Metropolitana também tem sistemas fluviais extensos como o Sena, o Loire, Garona e o Ródano, que divide o Maciço Central dos Alpes e desagua no Mar Mediterrâneo.
Cinco Ribeiras is crossed by three primary ravines the Ribeira do Mouro, the Ribeira das Cinco and the Ribeira da Praia, that are part of the radial drainage system, of the Santa Bárbara Massif.
A freguesia é atravessada por três ribeiras a Ribeira do Mouro, a Ribeira das Cinco e a Ribeira da Praia, todas elas parte do sistema radial de drenagem do Maciço de Santa Bárbara.
France possesses a wide variety of landscapes, from coastal plains in the north and west to mountain ranges of the Alps in the southeast, the Massif Central in the south central and Pyrenees in the southwest.
A França possui uma grande variedade de paisagens, desde as planícies costeiras no norte e oeste, as cordilheiras dos Alpes no sudeste, o Maciço Central da região centro sul até aos Pirenéus no sudoeste.
A central massif composed of uplifted blocks and downfolded troughs, covered by recent deposits and giving the appearance of a plateau with rough terrain, is wedged between two folded mountain ranges that converge in the east.
Um maciço central composto de blocos levantados e estreitos dobrados para baixo, cobertos por depósitos recentes e dando o aspecto de um planalto com topografia dura, é cunhado entre duas cordilheiras dobradas que convergem no leste.
Descendants of the ancient Tairona civilization which once carpeted the Caribbean coastal plain of Colombia, in the wake of the conquest, these people retreated into an isolated volcanic massif that soars above the Caribbean coastal plain.
Descendentes da antiga civilização tairona que outrora ocupou a planície costeira caraibenha da Colômbia, na sequência da conquista este povo recuou para um maciço vulcânico isolado elevado sobre a planície costeira caraibenha.
It will take you from Malá Skála, which is full of enchanting timber houses, to the amazing Suché skály massif, which thanks to its height and pointed towers is commonly referred to as the Malá Skála Dolomites.
O levará até o vilarejo de Malá Skála, cheio de pitorescas casinhas de madeira, até ao massivo peculiar de rochas Suché skály a que ninguém chama de outro nome que Dolomites de Malá skála.
And they are the descendants of the ancient Tairona civilization, the greatest goldsmiths of South America, who in the wake of the conquest, retreated into this isolated volcanic massif that soars to 20,000 feet above the Caribbean coastal plain.
E eles são os descendentes da antiga civilização Tairona, os grandes ourives da América do Sul. os quais, em seguida à Conquista se retiraram para este maciço vulcânico isolado, que sobe até 20 000 pés acima da planície da costa do Caribe.
The central massif of the island of Vitória, Morro da Fonte Grande, has an altitude of 308.8 m and the main granitic outcrops are Pedra dos Dois Olhos, with 296m, and Morro de São Benedito, with 194m of altitude.
Dotada de uma beleza natural incomparável, a cidade situa se em um maciço rochoso, tendo ao centro o Morro da Fonte Grande e a Pedra dos Dois olhos.
João Garcia has also already climbed the Seven Summits (the highest mountains of each of the seven continents) Mount Everest (Asia), Aconcagua (South America), Mount McKinley (North America), Elbrus (Europe), Vinson Massif (Antarctica), Kilimanjaro (Africa) and Mount Kosciuszko (Australia).
Os Seven Summits João Garcia tornou se no dia 7 de Dezembro de 2010 no primeiro português a subir aos sete cumes mais altos dos 6 continentes, os Seven Summits (Sete cumes) como são conhecidos na gíria alpinista ao ascender ao Monte Kosciuszko (2228m), na Austrália.
What undertakings did the Commission obtain regarding lasting protection of the brown bear's habitats and its freedom to roam between the Massif Aspoossalois and Spain before accepting the LIFE project submitted by France for the protection and repopulation of this species in the Western Pyrenees?
Isler Béguin (V). (FR) Senhor Presidente, não consigo compreender muito bem como é que, com uma directiva Habitat que entrará em vigor em 1994, os fundos já foram atribuídos! Como se irá coordenar tudo isso? Que garantias teremos?
History The settlement of the western portion of the island, that includes the parish of Serreta, began at the end of the 15th century, when uncultivated lands along the flanks of the Santa Bárbara massif were distributed by João Vaz Corte Real, then Captain donatário in Angra.
História O povoamento da zona oeste da ilha Terceira, onde se inclui a freguesia da Serreta, iniciou se nos finais do século XV, quando as terras das vertentes da Serra de Santa Bárbara foram distribuídas em sesmaria por João Vaz Corte Real, então capitão do donatário em Angra.

 

Related searches : Mountain Massif - Massif Central