Translation of "misgivings" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Misgivings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I've had misgivings.
Tenho dúvidas.
We have certain misgivings, and those are precisely the misgivings expressed by Mr De Vries.
Presidente. Só uma precisão o Conselho estará presente às 19H00, uma vez que o debate orça mental será previsto para essa hora.
They have misgivings for financial reasons.
Nesse sentido apresentámos uma al teração que recomendamos prontamente ao Parla mento.
I have serious misgivings about that.
Eu disse que o Governo britânico tinha enviado ao Conselho da Europa um documento de 57 páginas.
We have misgivings about your approach.
Temos dúvidas no que respeita à sua abordagem.
We note the Council's misgivings but I would like to have it recorded that these misgivings have never been explained.
Tomámos boa nota da reserva do Conselho, mas desejo que fique registado em acta que essa reserva, até hoje, nunca chegou a ser fundamentada.
(Applause) realize that the Member States have their misgivings.
Por isso é que a comissão social quer dar um passo em frente no programa de acções.
And yet I still harbour a few misgivings myself.
Os problemas do ordenamento do território não conhecem fronteiras nacionais.
And so the last misgivings have now melted away.
Deste modo se dissiparam as últimas reticências.
Mr President, I have the same misgivings as before.
Senhor Presidente, trata se da mesma preocupação de há pouco, quanto a não aceitarmos que haja votação agora.
If Ashley wanted to marry you, I'd have misgivings.
Se ele quisesse casar contigo, consentiria com apreensão.
On the one hand, fundamental misgivings were expressed regarding the use of the CAPM method and specific misgivings regarding its use by the BdB.
Por um lado, foram expressas reservas de fundo em relação à utilização do CAPM pela BdB.
The occasional misgivings about it come more from oversensitivity than prudence.
Por outro lado, as reticências que suscita devem se mais ao receio do que à prudência.
In view of these misgivings, we cannot vote for the report.
Debates do Parlamento Europeu
This cooperation produced an excellent result, in spite of some misgivings.
Apesar das dúvidas surgidas, esta cooperação produziu um resultado final excelente.
Serious misgivings abound, and they are mainly of a political nature.
Abundam as apreensões sérias, apreensões que são, sobretudo, de natureza política.
There are ethical misgivings and we need to conduct an ethical debate.
Existem estas reservas éticas, pelo que temos de efectuar esta discussão ética.
Because of the above misgivings, I am unable to support the report.
Pelas razões ora expostas não posso apoiar o presente relatório.
When I first moved to Hollywood from Silicon Valley, I had some misgivings.
Quando me mudei para Hollywood do Vale do Silício, eu tinha alguns preconceitos.
On the other hand I have the gravest misgivings about the Gautier report.
Tanto quanto eu saiba, este pedido que foi renovado até agora ainda não obteve resposta da parte da Comissão.
CHRISTOPHERSEN, Vice President of the Commission. (DA) The Commission shares Mr Harrison's misgivings.
Christophersen, vicepresidente da Comissão. (DA) A Comissão partilha as dúvidas do senhor deputado Harrison.
Some members of my group have expressed serious misgivings in this morning's debate.
O debate desta manhã trouxe dúvidas importantes até de colegas do meu grupo.
We can well understand that our Nordic friends have misgivings about this agreement.
Quero, por último, Senhor Presidente, manifestar o meu pesar por entre as propostas de decisão também haver uma, do grupo conservador do Par lamento, de que é subscritora, entre outros, a se nhora deputada Jepsen.
However, I have some misgivings, because what is the purpose of this report?
Não obstante, tenho as minhas reservas. De facto, para que serve este relatório?
I voted in favour of this Conciliation Delegation Report but with some misgivings.
Votei favoravelmente este relatório da Delegação do Parlamento Europeu ao Comité de Conciliação, mas com alguma apreensão.
We support the resolution before us today but we do so with considerable misgivings.
Apoiamos a resolução que hoje nos foi presente mas fazemo lo com consideráveis reticências.
Many of us went there with misgivings about the likely result of the conference.
Muitos de nós fomos à conferência com um sentimento de desconfiança em relação aos seus possíveis resultados.
Eventually, in January 1923, Elizabeth agreed to marry Albert, despite her misgivings about royal life.
Eventualmente, ela aceitou em janeiro de 1923, mesmo com receios sobre uma vida real.
On Monday we heard a statement from the Commission which seems to allay these misgivings.
Mas já estávamos habituados a isso.
If that is passed then, in spite of my misgivings, I shall support the report.
Por fim, coesão económica e social também para os países com que mantemos relações e a que queremos levar a nossa ajuda de uma forma mais consequente, sejam os países de Leste, do Sul ou do Magrebe.
In this connection, I have misgivings about the current situation in the former Eastern bloc.
um caso da responsabilidade da agência de fiscalização das Nações Unidas, recentemente estabelecida nos Países Baixos?
As regards the argument of security policy, I have misgivings of a quite different kind.
No que diz respeito ao argumento da política de segurança, as minhas dúvidas são de natureza completamente diferente.
The continuous exchanges between Council and Parliament serve, precisely, also to hear misgivings and problems.
Um intercâmbio constante entre o Conselho e o Parlamento serve, precisamente, também, para ouvir apreensões e problemas.
I want, finally, to say that I had certain misgivings last week when we discussed the formation of the Austrian Government but, when it comes to discussing and criticising its policy on refugees, I have no misgivings.
Para terminar, gostaria de dizer que, na semana passada, na discussão sobre a constituição do Governo austríaco, eu tive algumas hesitações, mas, em relação à discussão e crítica da sua política de refugiados, não tenho a menor hesitação.
I have misgivings about the use of the abortion pill RU 486, particularly in those countries.
O quotidiano profissional nos países da Comunidade não se tornou mais humano, sendo, pelo contrário, definido pela an siedade e pela frieza.
Court of Justice, still had serious misgivings about how the agreement could be made to operate.
Lane ser membro da CEE segundo as condições do Tratado de Roma, para já não falar no Tratado de Maastricht, ou, como membro da EFTA, participar no Acordo EEE.
Mr President, Commissioner, I do not have as many misgivings as some of my fellow MEPs.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, não sou tão pessimista como alguns dos meus colegas.
Many people are still afraid and have misgivings about using the Internet. I still have myself.
Muitas pessoas continuam a ter medo e receio de utilizar a Internet e posso dizer que eu sou uma dessas pessoas.
We have some misgivings with the proposal to have representatives of Parliament on Europol's management board.
Temos sim algumas dúvidas relativamente à proposta de incluir representantes do Parlamento no Conselho de gestão da Europol.
We shall vote for the amended draft budget, Madam President, despite serious misgivings about the immediate future.
Senhora Presidente, eu digo que a Comissão está ausente, o Conselho ausente, o relator ausente e o presidente de comissão a discutir.
The second aspect on which misgivings were expressed was the unduly low rate of growth in Europe.
Em paralelo com a realização do mercado interno, deveria ser dada uma grande importância pre cisamente a esta problemática.
Some here may have some misgivings. Would they feel they are the heirs of the execution ers?
Será, porém, suficiente informar o público sobre as atitudes que deverá tomar na sociedade?
Mr President, I came to this opinion on behalf of the Legal Affairs Committee with many misgivings.
Senhor Presidente, cheguei a este parecer, em nome da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno, com muitas dúvidas.
I can only repeat the misgivings caused, in particular, by the proposed amendments concerning the threshold values.
Resta me reiterar as dúvidas suscitadas, em particular, pelas alterações propostas a respeito dos limiares.
Despite these misgivings, which for me are considerable, I have voted to approve the Czech Republic's accession.
Não obstante estas reticências consideráveis, aprovarei a adesão da República Checa.

 

Related searches : Have Misgivings - Serious Misgivings - Voice Misgivings - Misgivings About - Voiced Misgivings