Translation of "most alarming" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Alarming - translation : Most - translation : Most alarming - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Most alarming.
Por melhor dizer alarmante.
Given the alarming position rail finds itself in in most Member States, intervention is vital.
Tendo em conta a preocupante situação deste sector na maioria dos Estados Membros, é necessário intervir com urgência.
Mr President, ladies and gentlemen, the events of the last few hours have been most alarming.
Senhor Presidente, caros colegas, os acontecimentos das últimas horas alarmam nos muitíssimo.
Nor is it alarming.
Nem é caso para preocupação.
Manias can be alarming.
Manias podem ser alarmantes.
Manias can be alarming.
O fanatismo pode ser assustador.
Colonel, it's nothing alarming...
Coronel, não é nada alarmante.
Sometimes, an alarming effect.
Por vezes, um efeito alarmante.
So, here's an alarming thought.
Aí surge um pensamento alarmante.
And, I found that alarming.
E senti que isso em si era preocupante.
The situation is therefore alarming.
Portanto, a situação é alarmante.
The situation is very alarming.
A situação é muito alarmante.
The situation is indeed alarming.
A situação é, de facto, alarmante.
I can only mention a few of the most alarming examples of the reductions and penalties proposed by the Commission.
Carvalho Cardoso (PPE). (PT) Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhor Comissário MacSharry, quero começar por dizer que me associo inteiramente às posições do meu partido sobre as propostas da Comissão.
This should be exciting, not alarming.
Isto deve ser emocionante, não alarmante.
I consider that to be alarming.
Julgo que este facto nos deve dar que pensar.
The situation is becoming increasingly alarming.
Na reaUdade, a situação é cada vez mais alarmante.
Experience so far is alarming, however.
Mas as experiências passadas assustam!
Events were happening with alarming swiftness.
Estes eventos sucediamse com uma rapidez alarmante.
You are alarming yourself over nothing.
Está a alarmarse em vão.
He mentioned Kashmir I find this alarming.
Devo confessar que considero isto alarmante.
We have heard some alarming reports recently.
Os relatos dos últimos dias são alarmantes.
The situation in Laos is quite alarming.
A situação no Laos é absolutamente alarmante.
This was a depressing and alarming example.
O exemplo foi deprimente e alarmante.
This deficit has grown to alarming proportions.
O défice cresceu para proporções alarmantes.
The most important of these is probably to restore peace and stability. The events in the Soviet Union and Yugoslavia are extremely alarming.
Nos últimos meses, o se nhor presidente verificou como é difícil conseguir realizar um acordo sobre a política externa entre doze Estados membros, mas pensa que existem agora, depois de Maastricht, realmente novos instrumentos efectivos e ainda uma vontade política para a realização daquela política?
Then there are the alarming human rights violations.
Depois, há as violações alarmantes dos direitos humanos.
Ethnic conflicts have intensified to an alarming degree.
Assim, temos que agir, tanto mais que a Libéria é signatária da Convenção de Lomé.
Agricultural stocks are rising at an alarming rate.
Um debate exclusivamente sobre as des pesas entre um Conselho e um Parlamento eleito, tem algo de imaturo.
Information on this from Amnesty International is alarming.
Os dados sobre o assunto, fornecidos pela Amnistia Internacional, são alarmantes.
They also cite a number of alarming examples
A firma Hyatts, de Birmingham, continuou até Outubro de 1991 a vender algumas de grande dimensão que podiam ser utilizadas como grilhetas nos países em vias de
There are alarming reports of human rights violations.
Claro que o recurso à força neste conflito é desproporcionado.
The situation on these islands is still alarming.
Também Irian Jaya é vítima da política de migração.
In certain countries, the situation is alarming, however.
No entanto, em determinados países, a situação é alarmante.
Unfortunately, Nigeria is an alarming case in point.
Infelizmente, a Nigéria é disso um inquietante exemplo.
The last news from Poland was very alarming.
As últimas noticias da Polónia eram muito alarmantes.
Quite alarming to report that all of the most popular Tibetan language blog hosting sites (except one) have been inaccessible for almost three weeks now.
É com bastante alarme que relatamos que todos os serviços populares de hospedagem de blogues escritos em idioma tibetano (exceto um) estão inacessíveis há quase três semanas.
In fact trends in the most important fishery resources in Community waters are alarming and the majority of the main stocks are being over fished.
Mas a Comissão teve em consideração o impacte económico regional e so cial.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
Sua pressão sanguínea era um alarmante 230 por 170.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
Nossas crianças estão se tornando depressivas a uma taxa alarmante.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
A sua pressão arterial era um alarmante 230 170.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
As nossas crianças estão a tornar se deprimidas a uma velocidade alarmante.
I'm writing about things which are really quite alarming.
Estou a escrever acerca de coisas verdadeiramente alarmantes.
An alarming number of service companies will close down.
Um grande número de empresas aduaneiras encerrará.
The findings of the report make extremely alarming reading.
Os resultados do relatório são extremamente alarmantes.

 

Related searches : Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation