Translation of "my willingness" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

My willingness - translation : Willingness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Willingness to pay (WTP)
A WTP é avaliada através de entrevistas e de questionários ( avaliação contingente ).
less willingness to invest.
Uma vontade de investir mais fraca.
The buyer's willingness to pay is much slower than the seller's willingness to sell.
Disposição do comprador de pagar é muito mais lenta do que o disponibilidade do vendedor para vender.
Unfortunately I have to say that, so far as my group is concerned, his willingness has not been sufficient.
Considerando o seu papel na elaboração da política comuni tária em matéria de ambiente, é extremamente importante que o Parlamento Europeu exprima o
My thanks to the rapporteur, especially for his willingness to engage in an open dialogue with us shadow rapporteurs.
Para o relator vão os meus agradecimentos, em especial pelo diálogo aberto que manteve com os relatores sombra.
I am very grateful to my colleagues on the Committee on Budgets for their willingness to accept these proposals.
Estou muito grato aos meus colegas da Comissão dos Orçamentos por se terem mostrado dispostos a aceitar essas propostas.
Speaking as rapporteur I already declared my willingness yesterday to seek a pragmatic solution concerning the amendments in category'3.
Ontem declarei me disposto, na minha qualidade de relator, a procurar uma solução pragmática para as alterações da categoria 3.
Greater willingness on their part to make peace will lead to greater willingness on our part to help.
Uma maior disponibilidade da parte deles para implantarem a paz conduzirá a uma maior disponibilidade da nossa parte para os ajudar.
I indicated to them my willingness to intervene at the highest level with the other institutions to express the concerns that they had drawn to my attention.
Comuniquei lhes a minha disponibilidade para intervir ao mais alto nível junto das outras Instituições a fim de expressar as preocupações que eles trouxeram à minha atenção.
To my mind, this confirms the willingness of the Turkish authorities to engage with us in a positive and open manner.
A meu ver, isto confirma a disponibilidade da Turquia para estabelecer connosco um relacionamento positivo e aberto.
I said that my colleagues had manifested a willingness to carry forward discussions urgently and to reach conclusions on all three dossiers.
Afirmei que todos os Estados membros aceitaram o documento da Presidência sobre o leite e a car ne de bovino, como base para discussões posteriores.
They talked about the willingness to say, I love you first, the willingness to do something where there are no guarantees, the willingness to breathe through waiting for the doctor to call after your mammogram.
Elas falavam sobre a vontade de dizer eu te amo primeiro, a vontade de fazer alguma coisa onde não havia garantias, a vontade de respirar enquanto esperavam o médico ligar depois de uma mamografia.
They talked about the willingness to say, I love you first ... the willingness to do something where there are no guarantees ... the willingness to breathe through waiting for the doctor to call after your mammogram.
Falavam na disposição de serem os primeiros a dizer Amo te , na disposição de fazer uma coisa em que não houvesse quaisquer garantias, na disposição de respirar enquanto se espera pelo telefonema do médico após uma mamografia.
In short, we admire their willingness to play.
Resumindo, admiramos sua vontade de jogar.
Willingness to correct is a sign of wisdom.
A disponibilidade para corrigir é um sinal de sabedoria.
Willingness to correct is an indication of wisdom.
A disponibilidade para corrigir é um sinal de sabedoria.
There has to be a willingness to cooperate.
É preciso que exista disponibilidade para a cooperação.
Most groups showed a great willingness to compromise.
A maioria dos grupos mostraram uma forte vontade de alcançar um compromisso.
There are limits to our willingness to cooperate.
Não devem exigir demasiado da nossa predisposição para estabelecer compromissos.
You've indicated your willingness to enter into marriage.
Manifestaram a vossa vontade de contrair matrimónio.
Willingness to work for person not seeking employment
Desejo de trabalhar por parte da pessoa que não procura emprego
The EBRD responded to me with great openness and willingness to cooperate, thus making my work on this report both interesting and informative.
O BERD teve em relação à minha pessoa uma abordagem de enorme abertura e disponibilidade, tendo me assim possibilitado a realização de um trabalho extremamente interessante e rico em informações para o presente relatório.
Mr President, I wish to put on record my thanks to the Minister for his willingness to engage with Parliament every Question Time and for his part answer to my question.
Senhor Presidente, gostaria que ficasse registado em acta o meu apreço pela disponibilidade do senhor Ministro para dialogar com o Parlamento em todos os períodos de perguntas bem como pela resposta parcial à minha pergunta.
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
Disposição para aceitar as responsabilidades é um sinal de maturidade.
This willingness to happiness is dated and very contemporary.
Essa nossa vontade da felicidade é muito datada e é muito contemporânea nossa.
And their willingness to lend depends on their confidence.
E a sua vontade depende da sua confiança.
What has become of this willingness to take action?
O que aconteceu agora a essa vontade de agir?
I feel as I expressed because I need to be accepted for my willingness and ability to do a job the way I do it.
Eu sinto me como exprimi porque tenho a necessidade de ser aceite pela minha vontade e capacidade de fazer uma tarefa como faço.
I would also inform you of my willingness in principle to see that all the necessary publicity is given to the questions you have raised.
Alguns Estados membros transmitiram à Comissão as dificuldades que se fizeram sentir ao aplicar este regime a determinadas espécies, sobretudo no tocante ao frequente uso das excepções nos requisitos de protecção estabelecidos. dos.
He has outlined the matter quite clearly. I, for my part as rapporteur, should like expressly to thank the Commission for its willingness to negotiate.
Também pela minha parte, na qualidade de relatora, quero agradecer ao senhor Comissário a disponibilidade que tem demonstrado para o diálogo.
Before tabling my question, however, I would like to express my admiration at the President in Office of the Council' s willingness to answer so thoroughly all the questions she has been asked.
Antes de fazer a pergunta, gostaria, contudo, de manifestar a minha admiração à senhora Presidente em exercício do Conselho pela sua disponibilidade para responder tão exaustivamente a todas as perguntas que lhe foram feitas.
They are restricted solely by their own willingness to lend.
Se criminosos não podem imprimir dinheiro, por que bancos podem?
Human costs may be quantified by willingness to pay methods.
Como Indicador de saúde, a reforma antecipada é frequentemente utilizada para designar os beneficiários de pensões por Incapacidade.
So we must appeal for flexibility and willingness to compromise.
Presidente. Segue se na ordem do dia a discussão conjunta das seguintes perguntas orais com debate
No such willingness has been apparent at the Brussels conference.
Foi essa vontade que faltou na conferência de Bruxelas.
I appreciate Switzerland's willingness to make enormous investment sums available.
Gostaria de louvar a posição da Suíça de pôr a disposição montantes de investimento gigantescos.
Flexibility and willingness to compromise are required of us all.
Isto exige de todos nós flexibilidade e disponibilidade para fazer compromissos.
Italy has declared its willingness to host a peace conference.
A Itália disponibilizou se para albergar uma conferência de paz.
He demonstrated a very great deal of willingness to cooperate.
Demonstrou uma grande disponibilidade para cooperar.
The rapporteurs have tried to convince us and they have succeeded, but the Council' s willingness to cooperate should also be highlighted here, in my view.
Os relatores tentaram e conseguiram convencer nos e conseguiram no, mas também há, julgo eu, que salientar a disponibilidade manifestada pelo Conselho para cooperar.
And I must express my sincere gratitude to the Temporary Committee and its rapporteur, Mr Donnelly, for their willingness to stick to this timetable under difficult circumstances.
Trata se sem dúvida do problema político mais difícil.
However, I should like to thank my Spanish colleagues on both sides for their willingness to cooperate and for the fact that they appreciate the different views.
Gostaria, no entanto, de agradecer aos colegas espanhóis, de ambos os lados, pela manifesta vontade de colaborar e pela compreensão relativamente aos pontos de vista.
An assessment procedure, which, in my view short sightedly, insists on profit margins and liquidity, utterly disregarding the firms' capacity for innovation and willingness to make investments.
Uma análise de solvibilidade que se concentra de forma restritiva em minha opinião nas margens de lucro e na liquidez e que ignora por completo a disponibilidade de inovação e de investimento das empresas.
Air power would thereby reduce his willingness and capacity to fight.
A força área poderia com isto reduzir sua disposição e capacidade para a luta.
Commission's willingness to adopt specific measures to correct the deficiencies, which
Em 1986 87 houve uma quantidade enorme de anulações de autorizações no Fundo Social Europeu que o Parlamento considerou serem devidas a deficiências na gestão do FSE até 1986.

 

Related searches : Willingness For - Strong Willingness - Principle Willingness - Increased Willingness - Demonstrate Willingness - Risk Willingness - Personal Willingness - High Willingness - Missing Willingness - Higher Willingness - Great Willingness - General Willingness - Show Willingness